Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

McDargh

ирландский, гаэльский (шотландский), валлийский, бретонский

Модератор: Dragan

McDargh

Сообщение falderol » Пн апр 15, 2013 16:34

Здравствуйте, дамы и господа.
Не подскажет ли кто-нибудь из достопочтенных пользователей форума, какими русскими буквами передать загадочную для меня фамилию McDargh?
Буду также премного благодарна, если кто-нибудь надоумит, что делать с хитрыми фамилиями, которые не находятся ни в словаре Рыбакина, ни в Википедии, ни в головах носителей английского языка.
С уважением,
Ж.Т.
Я девочка, я не хочу ничего решать, я хочу платье!
Аватара пользователя
falderol

 
Сообщения: 29
Зарегистрирован: Ср июл 18, 2007 12:14
Откуда: Москва





Re: McDargh

Сообщение LyoSHICK » Пн апр 15, 2013 21:48

Носителей надо менять.
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: McDargh

Сообщение falderol » Пн апр 15, 2013 22:41

Совершенно с Вами согласна, LyoSHICK. Давно пора заселить Англию и США выходцами из Города переводчиков. Только, судя по Вашему ответу, мою проблему это не решит. :-)
Пойду на форум к экспатам, может, всё же найдутся оные с широким ономастическим кругозором...
Я девочка, я не хочу ничего решать, я хочу платье!
Аватара пользователя
falderol

 
Сообщения: 29
Зарегистрирован: Ср июл 18, 2007 12:14
Откуда: Москва

Re: McDargh

Сообщение esperantisto » Пн апр 15, 2013 22:47

По идее, МакДарг. Насколько я понимаю, gh в шотландском передаёт звук, сходный с г в белорусском.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7037
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: McDargh

Сообщение Marko » Пн апр 15, 2013 22:47

Думаю, McDargh - это вариант McDargue – Макдарг гаэльск. сын рыжего
Где запрещено смеяться, там, как правило, и плакать нельзя.
(Станислав Ежи Лец)
Аватара пользователя
Marko
Физик
 
Сообщения: 16559
Зарегистрирован: Ср дек 27, 2006 01:21
Откуда: Киев
Язык(-и): en,pl,de,cs,sk>ru,uk

Re: McDargh

Сообщение falderol » Вт апр 16, 2013 20:30

Благодарю за ответы.
Я девочка, я не хочу ничего решать, я хочу платье!
Аватара пользователя
falderol

 
Сообщения: 29
Зарегистрирован: Ср июл 18, 2007 12:14
Откуда: Москва

Re: McDargh

Сообщение poor_mouse » Пн июн 17, 2013 09:57

Жаль, я пропустила этот вопрос.
Вот здесь пишут, что это сын дуба.
А также:
In medieval Scotland, names were more often spelled according to sound than any regular set of rules. An enormouse number of spelling variations were the result. Over the years, the name McDargh has been spelled Darroch, Darrow, Darrach, Daroch, Darach, Darragh, Darrogh, Darrioch, Darraugh, Darrough and many more.

По-гэльски это МакДараг (там дополнительная гласная между r и g), но как это сейчас по-английски читают -- не знаю.
Алёна
Аватара пользователя
poor_mouse

 
Сообщения: 165
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2010 15:54
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): шотл.гэльск-RU, EN-RU



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Кельтский парк

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1