Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Перевод личных документов

Модераторы: Dragan, Valer'janka

Перевод личных документов

Сообщение Valer'janka » Чт янв 23, 2014 23:19

Вопросы относительно перевода паспорта/диплома/свидетельства о рождении и т.д. возникают довольно часто, особенно у новичков. Предлагаю задавать их здесь, в специально отведённой теме, а не создавать каждый раз новую. Приветствуются дополнения, пожелания и советы, а также ссылки на полезные источники информации по теме.
В читальне ГП есть небольшая подборка шаблонов.
Method and order.
Аватара пользователя
Valer'janka

 
Сообщения: 3056
Зарегистрирован: Чт ноя 22, 2012 22:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en, de, nl - ru





Перевод

Сообщение Dari » Сб май 10, 2014 20:24

Уважаемые коллеги!

Возник такой вопрос,

правильно ли в офиц. док-те (дипломе о ВО) переводить строку "2006 год", н-р, в контексте строки: "Аттестат о среднем (полном) общем образовании, 2006 год" как Certificate of Secondary (Complete) General Education, 2006, без слова YEAR?

а если нужно все-таки дописать, то как "the year of 2006" или "in the year of 2006"?

Ведь оно там написано.. не будет ляпом (не полным/точным переводом)??

Благодарю!!
Dari

 
Сообщения: 0
Зарегистрирован: Сб май 10, 2014 20:18

Re: Перевод личных документов

Сообщение Decipher » Чт июл 24, 2014 22:51

[название документа], 2006. Слово year приписывать не нужно.

Если все же говорить о том, как правильно записать фразу "в году 2006" или "в 2006 году" с использованием слова year, то правильный вариант: in the year 2006. Однако в речи и на письме такое не часто встретишь, да и избыточно оно. Такое написание характерно для возвышенного и архаического стиля в старых биографических справках, исторических документах или официально-деловых документах старого образца.
http://lcweb2.loc.gov/ammem/GW/gw004.html (Given under my hand at the City of New York the third day of October in the year of our Lord 1789.)
Или вот из статьи 7 Конституции США: "Done in Convention by the Unanimous Consent of the States present the Seventeenth Day of September in the Year of our Lord one thousand seven hundred and Eighty seven and of the Independence of the United States of America the Twelfth."
Аватара пользователя
Decipher

 
Сообщения: 27
Зарегистрирован: Вт окт 02, 2012 21:55
Откуда: Мурманск
Язык(-и): английский-русский-английский



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Передача имен собственных

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

cron