Наталья Шахова писал(а):Так что вкусовое тут его восприятие.
А проверить "свое восприятие" лень, что ли? Ленивые и подслеповатые редакторы уныло взаимодействуют с ленивыми и подслеповатыми авторами? Что твой Босх...
Или к чему была эта история?
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: LyoSHICK
Наталья Шахова писал(а):Так что вкусовое тут его восприятие.
Alter Ego писал(а):osoka писал(а):Да просто вкусовая правка может быть. Короче. Так лучше звучит. Никаких признаков возраста не видно тут.
Мои (хорошие) редакторы после допроса с некоторым пристрастием обычно признаются, что правка именно что "вкусовая". Но почти всегда есть и интересные подробности.
P.S. "Не/звучит" - настрого запрещенное слово. Если речь идет не об эвфонии в точном смысле, конечно.
Alter Ego писал(а):А проверить "свое восприятие" лень, что ли?
Alter Ego писал(а):Или к чему была эта история?
Наталья Шахова писал(а): Я, например, никогда не задумывалась, что "фотокарточка" - устаревшее слово
Alter Ego писал(а):"Не/звучит" - настрого запрещенное слово.
Uncle A писал(а):Автор, зараза, беззастенчиво называет "хеннесси" бренди, хотя это самый настоящий коньяк!
Uncle A писал(а):По множеству разнокалиберных критериев.
Uncle A писал(а):А уж случаи "И И и..."
Uncle A писал(а):Похоже, я превращаюсь в крупного китаиста...
усталый нищеброд писал(а):Заменять по м.возм.
Коллеги, как вы считаете: слово "компаунд" в значении обособленный квартал или микропосёлок уже прочно вошло в лексикон, или его следует избегать?
Uncle A писал(а):Коллеги, как вы считаете: слово "компаунд" в значении обособленный квартал или микропосёлок уже прочно вошло в лексикон, или его следует избегать? А то у меня бОльшая часть действия происходит в compound'е на одном из Каймановых островов...
Uncle A писал(а):Ладно, дальше видно будет.
Вернуться в Центральный дом литературного переводчика
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5