Вот тут
http://pstgu.ru/download/1282391519.yakovenko.pdfвообще без перевода названия
Е. Б. Яковенко, д. ф. н., проф.
(ПСТГУ)
СОВРЕМЕННЫЕ АНГЛИЙСКИЕ БИБЛЕЙСКИЕ ПЕРЕВОДЫ:
ДИВЕРСИФИКАЦИЯ СТИЛЕЙ И НАПРАВЛЕНИЙ
.............
За ними последовали такие упрощенные переводы, как The Living Bible (TLB, 1971), Good News Bible (GNB, 1976, 1992), Contemporary English Version (CEV, 1995), God’s Word (GW, 1995), New Living Translation (NLT, 1995), The Message (MSG, 2002), New English Translation (NET, 2005), The Free Bible (TFB, интернетиздание, находящееся в процессе подготовки).
Обычно оговаривается, что читатели Библии, для которых
английский язык не является родным, должны рассматривать подобные переводы лишь как первый шаг к изучению Библии.
.............
М.б. не переводить? Оставить, как есть, дав какие-нить пояснения. Пока в нашедшемся только есть переводы на нем., исп., шв. Прочие лепят на английском.