Страница 1 из 1

совестливость (англ.)

СообщениеДобавлено: Чт фев 01, 2018 09:17
Anton S.
Споткнулся на слове "совестливость".

Контекст: "Милосердие, сострадание, совестливость, целомудрие необходимо воспитывать с раннего детства."

Мне советуют перевести как "decency", но ведь "decency" скорее относится к внешним проявлениям характера человека, к тому, как он себя ведёт и как он выглядит, в то время как совестливость - прежде всего, внутреннее чувство, состояние души. Ведь человек может вести себя "decently" из чисто шкурных соображений, не будучи совестливым.

Re: совестливость

СообщениеДобавлено: Чт фев 01, 2018 09:46
eCat-Erina
Часто вижу, как "совестью" переводят "consience" (правда, на мой взгляд, эти параллельные вообще не пересекаются), мб от него и плясать?

Re: совестливость (англ.)

СообщениеДобавлено: Чт фев 01, 2018 10:35
Anton S.
eCat-Erina писал(а):Часто вижу, как "совестью" переводят "consience" (правда, на мой взгляд, эти параллельные вообще не пересекаются), мб от него и плясать?


Спасибо. Слово "conscience" пришло мне в голову первым, но, мне кажется, есть различие между совестью и совестливостью.

Мне попалось вот такое опредление совестливости: "положительное духовно-нравственное качество личности, проявляющееся как высокая чувствительность к нравственной стороне своих поступков, как самокритичность, как предъявление к себе самых высоких нравственных требований." https://spiritual_culture.academic.ru/2081

А совесть в другом месте определяют так: способность человека, критически оценивая свои поступки, мысли, желания, осознавать и переживать свое несоответствие должному как собственное несовершенство.

Re: совестливость (англ.)

СообщениеДобавлено: Чт фев 01, 2018 10:40
Jeff
conscionable, high-minded, в рел. смысле pious
moral, righteous и conscientious тоже прокатят. Нюансы. :12:

Re: совестливость (англ.)

СообщениеДобавлено: Чт фев 01, 2018 12:33
borysich
Патриарх Московский и всея Руси Кирилл писал(а):Милосердие, сострадание, совестливость, целомудрие необходимо воспитывать с раннего детства. К сожалению, большинство семей не в состоянии оградить детей и молодежь от развращающего и ожесточающего души воздействия Интернета и иных современных технологий


Поскольку это выдержка из доклада, а не проповеди, кмк, можно перевести как conscientiousness и не мудрствовать лукаво.

Пример подобного текста на англ.:
"... First, there are threats to the moral mode of society. For our people, who have rich traditions, history, unique geography and psychological features, there is devaluation of certain basic moral values such as kindness, justice and honesty, conscientiousness, chastity, repentance, loyalty, philanthropy, self-sacrifice and selfrestriction in favor of others ..."
https://books.google.ru/books?isbn=1782388982

Re: совестливость (англ.)

СообщениеДобавлено: Пт фев 02, 2018 10:41
Anton S.
Я в итоге написал "moral integrity".

Re: совестливость (англ.)

СообщениеДобавлено: Пт фев 02, 2018 11:34
borysich
Anton S. писал(а):Я в итоге написал "moral integrity".

https://www.linguee.com/english-russian ... grity.html

Re: совестливость (англ.)

СообщениеДобавлено: Пт фев 02, 2018 12:29
Anton S.
borysich, спасибо, это значение слова "integrity" мне знакомо, но есть и другое: adherence to moral principles; honesty

http://dictionary.reverso.net/english-d ... /integrity

Можно ещё здесь посмотреть рассуждения о том, каков смысл этого понятия: https://www.carmelglobal.org/2016/07/31 ... integrity/

Так что, в моём случае оно вполне допустимо.

Re: совестливость (англ.)

СообщениеДобавлено: Пт фев 02, 2018 13:13
Jeff
Anton S. писал(а):adherence to moral principles

Это хорошо... мораль, вообще, хорошо. Русская совесть = западная мораль