Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

[Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в метро

Синхронный/последовательный перевод

Модератор: Valer'janka

Re: [Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в м

Сообщение L.B. » Пт фев 19, 2021 19:11

rms
Да, разумно. Спасибо, понял.
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)





Re: [Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в м

Сообщение L.B. » Пт фев 19, 2021 19:37

Tim Suladze писал(а):Ну вот и все. С сегодняшнего дня город Вильнюс — мое официальное место жительства. Чувствую себя частью списка Шиндлера. Спасибо за эту возможность всем, кто помог мне оказаться здесь. В первую очередь спасибо литовскому народу и государству, а также правительству Литовской Республики за инициативу выдавать гражданам Беларуси гуманитарные визы. Спасибо белорусской диаспоре в Литве. Спасибо BCSF/Belarusian Culture Solidarity Foundation и лично Siarhei Budkin, а также Freedom House за помощь с организацией гуманитарного коридора и решением жилищного вопроса. Спасибо фонду Razam - фонд помощи беларусам в Литве и лично Violeta Belitskaya за помощь в адаптации на месте. Спасибо некоммерческой организации Dapamoga и лично Nataliya Kolegova за помощь в решении визовых, страховых и прочих подобных вопросов. Спасибо вам, чьи имена я не могу назвать публично, но вы обязательно прочитает этот пост! :-) Отдельное спасибо Migracijos departamentas за превосходный сервис: у вас есть выделенная стоянка для посетителей, своих посетителей вы называете гостями, обслуживаете минута в минуту согласно забронированному времени, ваши сотрудники ведут переписку с заявителями по электронной почте и отвечают в течение нескольких минут. Когда-то у меня был опыт общения с миграционными органами России. Сегодня по сравнению с тем опытом я почувствовал себя не просто на другой планете, а в другой вселенной. Ну а своим согражданам в который раз хочу повторить. Верым! Можам! Пераможам! Перамога будзе за намі. Жыве Беларусь!
:arrow:
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: [Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в м

Сообщение Бычара » Пт фев 19, 2021 22:07

Опальный беларус с крестьянским аффиксом.
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2915
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: [Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в м

Сообщение Wladimir » Пт фев 19, 2021 22:47

Оффтопик
К устному переводу тема не имеет никакого отношения.
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8352
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: [Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в м

Сообщение L.B. » Пт фев 19, 2021 23:31

Wladimir писал(а):К устному переводу тема не имеет никакого отношения.

Судьба устного переводчикa не имеет?
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: [Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в м

Сообщение Alter Ego » Сб фев 20, 2021 03:38

Оффтопик
L.B. писал(а):Судьба устного переводчикa не имеет?

Ну да. Тысячи+ устных переводчиков в какой-то момент перестали быть устными переводчиками. Можно обсудить каждого по отдельности. В разделе "Устный перевод". Где же еще?

Только одно условие: устный перевод как таковой не обсуждать - только то, что было уже после. :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: [Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в м

Сообщение Wladimir » Сб фев 20, 2021 10:40

Оффтопик
L.B. писал(а):
Wladimir писал(а):К устному переводу тема не имеет никакого отношения.

Судьба устного переводчикa не имеет?

Вы невнимательно прочитали название раздела: он не про судьбы переводчиков, а про УСТНЫЙ ПЕРЕВОД.
Про непрофессиональную деятельность, хобби, любимые блюда, домашних питомцев переводчиков - темы для "Кухни".
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8352
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: [Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в м

Сообщение L.B. » Сб фев 20, 2021 11:51

Тема с октября тянется, никому не мешает... К концу февраля проснулись бдители и начали поучительно бдеть...
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: [Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в м

Сообщение borysich » Сб фев 20, 2021 12:25

Suladze писал(а):... Чувствую себя частью списка Шиндлера. ...

:facepalm:
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4529
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: [Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в м

Сообщение Wladimir » Сб фев 20, 2021 15:33

Оффтопик
L.B. писал(а):Тема с октября тянется, никому не мешает... К концу февраля проснулись бдители и начали поучительно бдеть...

Ordnung muss sein!
:-)
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8352
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: [Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в м

Сообщение усталый нищеброд » Сб фев 20, 2021 18:45

Wladimir писал(а):Оффтопик
L.B. писал(а):Тема с октября тянется, никому не мешает... К концу февраля проснулись бдители и начали поучительно бдеть...

Ordnung muss sein!
:-)

Оффтопик
a co większa: WAT MUTT, DAT MUTT (c)
Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 1335
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: оттуда

Re: [Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в м

Сообщение усталый нищеброд » Сб фев 20, 2021 18:57

L.B. писал(а):
Tim Suladze писал(а):Ну вот и все. С сегодняшнего дня город Вильнюс — мое официальное место жительства. Чувствую себя частью списка Шиндлера. Спасибо за эту возможность всем, кто помог мне оказаться здесь. ...... Верым! Можам! Пераможам! Перамога будзе за намі. Жыве Беларусь!
:arrow:

Оффтопик
Ну, дык...
viewtopic.php?f=7&t=66414&start=20#p1044628
фсьокагобычно
Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 1335
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: оттуда

Re: [Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в м

Сообщение L.B. » Сб фев 20, 2021 19:35

усталый нищеброд писал(а):
Wladimir писал(а): Оффтопик ... Ordnung muss sein! :-)
a co większa: WAT MUTT, DAT MUTT (c)

Какие развесистые макароны...
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: [Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в м

Сообщение Наталья Шахова » Пн фев 22, 2021 01:41

L.B. писал(а):Tim Suladze писал(а):
Ну вот и все. С сегодняшнего дня город Вильнюс — мое официальное место жительства.

На моей памяти Тимотэ не первую страну меняет и каждый раз с большим энтузиазмом.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10118
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: [Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в м

Сообщение rms » Пн фев 22, 2021 11:45

Wladimir писал(а):Оффтопик
К устному переводу тема не имеет никакого отношения.


Частично имеет. Я хоть в лепешку в своих письменных шахтах расшибусь, а такого набора знакомых-помощников из всяких фондов у меня никогда не будет. А у устного переводчика - пожалуйста. Знаю протестующих-беженцев, которых и с одним-то лишним паспортом отправляли мимо списка Шиндлера в печь заворачивали: в стране A тебя преследуют, а в стране Б - нет, вот и езжай туда, чего ты к нам приехал.
If you don't find a way to make money while you sleep, you will work until you die.
Аватара пользователя
rms

 
Сообщения: 1892
Зарегистрирован: Вс ноя 26, 2006 05:06
Откуда: 95% ภูเก็ต / 5% СПб

Re: [Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в м

Сообщение L.B. » Ср мар 17, 2021 20:28

До чего всё-таки у человека занимательная жизнь :-)
Tim Suladze писал(а):Ну что, с первым демократическим штрафом меня! :-)
Вот как это было. Стою, играю. Подъезжает полиция.
- Здравствуйте. Можно Ваше имя и фамилию?
- Можно. Такой-то и такой-то.
Что-то сказали по рации.
- Подождите минутку...
Сели в машину и уехали. Думаю, может автограф хотели. Ладно. Дальше играю. Проходит минут сорок. Собираюсь уходить, складываю вещи. Опять подъезжают.
- Надо поговорить.
- Давайте.
- У Вас очень красивая музыка, но вот 11 февраля на Вас пожаловались... Мы случайно мимо проезжали и подумали, что это Вы. :-)
***
Помните, я рассказывал историю, как на улице Пилиес подошла женщина и сказала, что я здесь не могу играть. Мне показалось, что она ошибается, я с ней не согласился, и она вызвала полицию. Так вот! Тогда полиция сказала, что женщина права, потому что время было после 19:00, но на первый раз предупреждение, никакого протокола не будет. А сегодня другая полиция сказала, что протокол есть, потому что женщина передумала и решила написать заявление. В результате штраф 10 евро и рекомендация: если человек подойдет и будет против, лучше там не играть. Даже если и до 19:00. Ну и все парки, скверы и прочие места, где нет жилых домов - мои, ибо жаловаться некому. :-)
***
В заключение самое интересное. Путем несложного гуглежа выяснилось, что пожаловалась на меня аж целая староста района «Старый город» госпожа Irena Paukštytė. Именно под окнами ее дома я в тот вечер и играл. Как оказалось. :-)
Уважаемая Ирена, передаю Вам привет! :-) За почти два месяца нахождения в Вильнюсе Вы - единственная, кто так отреагировал. Все остальные подходят, говорят «спасибо», «как хорошо, что я приехал» или просто «Жыве Беларусь». Среди этих людей - ваши депутаты, министры, директора институций. :-) Кто-то просит автограф и интервью. Кстати, сегодня LRT снимало про меня передачу, скоро покажут по телевизору. Надеюсь, что Вы посмотрите. :-)
P. S. Я честно отметил уважаемую старосту в этом посте, но настройки ее аккаунта не позволили это сделать. Видимо, только ее друзья могут ее отмечать. Так что если у нас вдруг окажутся общие знакомые, покажите старосте этот пост. :-)
P. P. S. Поскольку Вы оказались публичным должностным лицом, отвечаю открытым способом на Ваш вопрос про налоги. Первое, что я сделал, приехав в Литву, это обратился в вашу налоговую. Там мне ответили, что пока что не рассматривают такую деятельность как налогооблагаемую. А так вообще я сам первый захотел платить налоги литовскому государству. И обязательно буду это делать по первому требованию государства
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Проспект устного перевода

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3