Тараничев Андрей писал(а):Стараюсь писать «вертикально»
+ 1
Anna-London писал(а):Только либо строго последовательный перевод максимум по два предложения
Мне кажется, по два предложения переводить труднее, чем "абзацами". Переводить по 10 минут не приходилось (в институте упражнялись на абзацах по 6 минут), но мне лично больше нравится, когда мысль более-менее закончена, если ее, конечно, можно уложить в "абзац". Доклады и речи политиков не переводила, а при последовательном переводе обычно договариваюсь на отрывки по 1-2 минуты (если есть, что сказать). Если участник дискуссии "разошелся", то прерываю: "Разрешите, я сначала переведу то, что вы сказали, а потом вы продолжите". После третьего раза он, как правило, понимает уже по моему взгляду, что пора остановиться.
Всякая профессия есть заговор против непосвященного. (Д.Б. Шоу)