https://developer.mozilla.org/en-US/doc ... e_security
Есть перевод на русский:
https://developer.mozilla.org/ru/docs/L ... e_security
В тексте оригинала встречаются такие фразы: «text in bold», «string in bold». Переводчики перевели эти фразы на русский как «текст полужирным шрифтом» и «строку, выделенную жирным шрифтом». Автоматические переводчики выдают то же.
Однако, в статье не идет речи про оформление текста жирным шрифтом, такой перевод не имеет смысла в контексте вышеуказанной статьи.
1. Контекст для фразы «text in bold», цитата:
- Код: Выделить всё
statement = "SELECT * FROM users WHERE name = '" + userName + "';"
If the user specifies a real name, the statement will work as intended. However, a malicious user could completely change the behavior of this SQL statement to the new statement in the following example, by specifying the text in bold for the userName.
- Код: Выделить всё
SELECT * FROM users WHERE name = 'a';DROP TABLE users; SELECT * FROM userinfo WHERE 't' = 't';
2. Контекст для фразы «string in bold», цитата:
In the following statement, we escape the ' character. The SQL will now interpret the name as the whole string in bold (which is a very odd name indeed, but not harmful).
- Код: Выделить всё
SELECT * FROM users WHERE name = 'a\';DROP TABLE users; SELECT * FROM userinfo WHERE \'t\' = \'t';
(конец цитаты)
В принципе, я понимаю смысл статьи в целом и смысл процитированных фрагментов (в первом случае в запрос на языке SQL вставляется неочищенный пользовательский ввод, в результате происходит внедрение кода злоумышленника в запрос на языке SQL и изменение смысла первоначального запроса; во втором случае пользовательский ввод очищен путем экранирования одинарной кавычки и внедрение кода злоумышленника пресечено). Но затрудняюсь перевести указанные фразы на русский язык.
Поиск в интернете других похожих примеров результата не дал: повсюду, где слова «text» и «bold» используются вместе, речь идет о форматировании текста, написании жирным шрифтом.
Встречались ли вам примеры употребления слов «text» («string») и «bold» вместе в контексте, в котором не шла бы речь о жирном (полужирном) шрифте? Как указанные фразы можно было бы перевести на русский?