Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

KRAJSKÝ OBCHODNÍ SOUD

Модератор: Dragan

KRAJSKÝ OBCHODNÍ SOUD

Сообщение Eka_pl » Пт дек 25, 2009 15:28

Добрый день!
С Рождеством, дорогие форумчане!

Теперь по делу - KRAJSKÝ OBCHODNÍ SOUD - как правильно по-русски? Краевой или областной, торговый / коммерческий Суд?
Аватара пользователя
Eka_pl

 
Сообщения: 201
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 20:20
Откуда: Калининград





Re: KRAJSKÝ OBCHODNÍ SOUD

Сообщение Sluníčko » Пт дек 25, 2009 17:35

Теперь по делу - KRAJSKÝ OBCHODNÍ SOUD - как правильно по-русски? Краевой или областной, торговый / коммерческий Суд?

Краевой.
Областной = oblastní.
Аватара пользователя
Sluníčko

 
Сообщения: 722
Зарегистрирован: Вт дек 22, 2009 03:45
Откуда: Прага
Язык(-и): ru-cz-ru

Re: KRAJSKÝ OBCHODNÍ SOUD

Сообщение felicita » Пт дек 25, 2009 17:43

Eka_pl писал(а):KRAJSKÝ OBCHODNÍ SOUD - как правильно по-русски? Краевой или областной


Зависит от того, переводите Вы "kraj" как "край" или как "область". В обоих вариантах есть своя логика, по существу же это одно и то же. Лично я склоняюсь к варианту "край" и "краевой".
Аватара пользователя
felicita

 
Сообщения: 242
Зарегистрирован: Пт окт 27, 2006 14:22
Откуда: Прага

Re: KRAJSKÝ OBCHODNÍ SOUD

Сообщение Sluníčko » Пт дек 25, 2009 19:45

В обоих вариантах есть своя логика, по существу же это одно и то же.

Мне кажется, это все же не совсем так. :roll:
Административное деление Чехии от меньшего к большему : obec,okres, kraj.
Край состоит из административных областей или okresů.
Либерецкий край, например, состоит из четырех областей :
Liberec, Jablonec, Česká Lípa, Semily.
Вот здесь как раз может быть сходство в значении.
Существуют как okresní ,так oblastní организации, равные по значению.
Obchodní rejstřík na oblastním soudu, okresní soud v Rakovníku и т.д.
Аватара пользователя
Sluníčko

 
Сообщения: 722
Зарегистрирован: Вт дек 22, 2009 03:45
Откуда: Прага
Язык(-и): ru-cz-ru

Re: KRAJSKÝ OBCHODNÍ SOUD

Сообщение felicita » Пт дек 25, 2009 20:29

Sluníčko писал(а):obec,okres, kraj.


obec - это населенный пункт/муниципалитет/магистрат,
okres обычно переводится как район (словарь других вариантов не дает),
а kraj'у ничего не остается, как соответствовать области. Приблизительно. Предполагаю, что полномочия у руководства чешского края и российской области отличаются. Да и вообще, как мне кажется, названия единиц административно-территориального деления часто элегантней не адаптировать. Однако не представляю себе слово "окрес" в русском тексте.
Что касается чешского "oblast", то, насколько я знаю, на сегодняшний день она не является единицей административного деления. В том смысле, что не существует oblastní správa, oblastní samospráva, oblastní rozpočet, vedení oblasti и т.д. И ни одна из существующих административных единиц на oblasti не делится. Но существует oblastní nemоcnice, oblastní archiv и т.д. Что же это за зверь тогда? В чешских текстах "oblast" вообще в основном употребляется для обозначения исторических территорий или территорий с однородным ландшафтом. Может быть, это историческая административная единица? Деление могли изменить, а больницы и архивы остались? Теряюсь в догадках, но благодарю Sluníčko за наводку :grin:
Аватара пользователя
felicita

 
Сообщения: 242
Зарегистрирован: Пт окт 27, 2006 14:22
Откуда: Прага

Re: KRAJSKÝ OBCHODNÍ SOUD

Сообщение Sluníčko » Пт дек 25, 2009 22:00

Я опасаюсь доверяться интернету после нескольких фло-па, :oops: поэтому всегда под рукой Slovník spisovného jazyka českého (плюс личный жизненный опыт :roll: ):
"Okres = část nějakého územního celku, správní organizační stupeň územní veřejné správy mezi obci a krajem; oblast, okrsek."

В том смысле, что не существует oblastní správa, oblastní samospráva, oblastní rozpočet, vedení oblasti и т.д.

Неверно. :grin:
Для примера :
существует Rozpočet Oblastní komory....;
OBLASTNÍ HOSPODÁŘSKÁ KOMORA JIČÍN- Samospráva podnikatelů zřízená na základě zákona o Hospodářské komoře ČR pro spádové území bývalého okresu Jičín....
Чтобы понять всю эту кухню - надо в этом вариться каждый день. Не заморачивайтесь, для того, чтобы перевести официальную бумагу на чешский язык, достаточно понятия okres, если не идет речь о природных областях. :wink:
Аватара пользователя
Sluníčko

 
Сообщения: 722
Зарегистрирован: Вт дек 22, 2009 03:45
Откуда: Прага
Язык(-и): ru-cz-ru

Re: KRAJSKÝ OBCHODNÍ SOUD

Сообщение felicita » Пт дек 25, 2009 22:27

Sluníčko
что же тут неверно?
Rozpočet oblasti (несуществующий) и rozpočet (какой, кстати, пусть и областной) komory - это совершенно разные вещи. Предполагаю, что у oblastní nemocnice тоже есть бюджет. Варясь регулярно в местном самоуправлении и подобных вещах, я никогда не сталкивалась с единицей "oblast" в их структуре.

Кстати, okresní archiv по статусу, видимо, ниже, чем oblastní archiv: Státní okresní archiv Trutnov je vnitřní organizační jednotkou Státního oblastního archivu v Zámrsku. (http://soka-tu.mstu.cz/).
Все же хотелось бы разобраться. Может быть, кто-нибудь объяснит...
Аватара пользователя
felicita

 
Сообщения: 242
Зарегистрирован: Пт окт 27, 2006 14:22
Откуда: Прага

Re: KRAJSKÝ OBCHODNÍ SOUD

Сообщение Gumar » Сб дек 26, 2009 01:30

По-русски будет краевой арбитражный суд (арбитраж)
Gumar

 
Сообщения: 59
Зарегистрирован: Пн мар 30, 2009 10:02
Откуда: Санкт-Петербург

Re: KRAJSKÝ OBCHODNÍ SOUD

Сообщение Sluníčko » Сб дек 26, 2009 02:28

По-русски будет краевой арбитражный суд (арбитраж)

А при чем здесь arbitražní soud, если речь идет o krajském obchodním soudu ? :-)
Аватара пользователя
Sluníčko

 
Сообщения: 722
Зарегистрирован: Вт дек 22, 2009 03:45
Откуда: Прага
Язык(-и): ru-cz-ru

Re: KRAJSKÝ OBCHODNÍ SOUD

Сообщение Eka_pl » Сб дек 26, 2009 02:58

Sluníčko писал(а):
По-русски будет краевой арбитражный суд (арбитраж)

А при чем здесь arbitražní soud, если речь идет o krajském obchodním soudu ? :-)


Че-то как-то далеко ушли от сути.

Поиск в Интернете дал следующте результаты:
- Городской (Краевой) Торговый Суд.
- Городской (Краевой) Суд.

Честно говоря - не совсем уверена, хотелось бы наверняка знать
Аватара пользователя
Eka_pl

 
Сообщения: 201
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 20:20
Откуда: Калининград

Re: KRAJSKÝ OBCHODNÍ SOUD

Сообщение Sluníčko » Сб дек 26, 2009 04:42

Ой, извините, увлеклись ! :oops:
Я думала, что вопрос давно решенный, мы с felicita ответили сразу после вашего поста, см. выше.
Правильно будет Краевой торговый суд .
Пример :
Решение о создании фирмы Testcom servis принимал краевой торговый суд в Праге, все было в соответствие с законом, по мнению суда. http://www.radio.cz/ru/statja/64384


П.С. : Прага официально считается самостоятельным краем.
Аватара пользователя
Sluníčko

 
Сообщения: 722
Зарегистрирован: Вт дек 22, 2009 03:45
Откуда: Прага
Язык(-и): ru-cz-ru

Re: KRAJSKÝ OBCHODNÍ SOUD

Сообщение Eka_pl » Сб дек 26, 2009 05:11

Спасибо! А то сомнения чуть не загрызли :grin:
А теперь - все, разбежались :grin: :grin: :grin:
Аватара пользователя
Eka_pl

 
Сообщения: 201
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 20:20
Откуда: Калининград

Re: KRAJSKÝ OBCHODNÍ SOUD

Сообщение Gumar » Сб дек 26, 2009 10:40

Нет в русском языке понятия Коммерческий или Торговый суд, вас просто не поймут, а данными вопросами в России занимается арбитражный суд. А вот, понятие краевой, пусть даже край размером с район вполне нормально.
Gumar

 
Сообщения: 59
Зарегистрирован: Пн мар 30, 2009 10:02
Откуда: Санкт-Петербург

Re: KRAJSKÝ OBCHODNÍ SOUD

Сообщение felicita » Сб дек 26, 2009 10:54

Gumar писал(а):Нет в русском языке понятия Коммерческий или Торговый суд


Погуглив, можно узнать, что и в России были коммерческие суды, а понятие "торговый суд" есть в экономических словарях. Арбитраж по-чешски - arbitrážní (+ rozhodčí) soud. Мне кажется, что если кто-то не знает, что такое торговый суд, и не поймет это из названия, то ему будет полезно заглянуть в словарь. Адаптировать перевод для тех, кто не в курсе, согласитесь, при наличии термина как-то странно.
Аватара пользователя
felicita

 
Сообщения: 242
Зарегистрирован: Пт окт 27, 2006 14:22
Откуда: Прага

Re: KRAJSKÝ OBCHODNÍ SOUD

Сообщение Gumar » Сб дек 26, 2009 18:33

Переводы вообще как правило делаются для людей, кто словарь последний раз в школе открывал.
А коммерческий суд российский юрист поймёт как - Третейский суд, суд для решения вопросов между хозяйствующими субъектами, Участие в суде только по обоюдному согласию, И обе стороны обязуются оплатить третейские сборы.

Суды в России бывают:
(Первой инстанции, читай районные)
Уголовный, Гражданский, Мировой (для физ. лиц)
Арбитражный, Третейский (для юр. лиц) ( только областные)
(Второй инстанции, разбирающие апелляционные споры)
Уголовный, Гражданский (областные)
Арбитражный (областные)
(Третьей инстанции разбирающие касационные споры)
Уголовный (краевые)
Арбитражный (краевые)
Над ними соответственно Верховный суд и Высший Арбитражный суд. Переводчик не юрист, Но юрист точно не переводчик. :grin:
Gumar

 
Сообщения: 59
Зарегистрирован: Пн мар 30, 2009 10:02
Откуда: Санкт-Петербург

Re: KRAJSKÝ OBCHODNÍ SOUD

Сообщение Sluníčko » Вс дек 27, 2009 00:53

Нет в русском языке понятия Коммерческий или Торговый суд, вас просто не поймут, а данными вопросами в России занимается арбитражный суд.

Какими вопросами ?
Надеюсь вы в курсе, для чего предпринимателю нужна регистрация в торговом суде, и чем этот суд отличается от арбитражного ?
Аватара пользователя
Sluníčko

 
Сообщения: 722
Зарегистрирован: Вт дек 22, 2009 03:45
Откуда: Прага
Язык(-и): ru-cz-ru

Re: KRAJSKÝ OBCHODNÍ SOUD

Сообщение Gumar » Пн дек 28, 2009 00:44

А в Россия ОГРН как и ИНН присваивает Налоговая инспекция. Вы очень точно подметили, что как раз к коммерческому суду, это ни какого отношения не имеет, с точки зрения российского юриста.
Относительно arbitrážního soudu в ЧР, в случае просто имущественных сборов его следовало бы переводить как ТРЕТЕЙСКИЙ суд, и именно арбитражный суд в случае конкурсного производства.. Что бы избежать неприятных неожиданностей в толковании а значит и доп. расходов от юристов.
Gumar

 
Сообщения: 59
Зарегистрирован: Пн мар 30, 2009 10:02
Откуда: Санкт-Петербург

Re: KRAJSKÝ OBCHODNÍ SOUD

Сообщение Mara » Пн дек 28, 2009 09:55

Gumar писал(а):А в Россия ОГРН как и ИНН присваивает Налоговая инспекция.


Хм... значит... по вашей логике, когда будем переводить на чешский (с русского), налоговую нужно обозвать каким-нибудь судом... ведь в Чехии эти номера присваивают суды через судебный регистр... чтобы чешские юристы не заморачивались, бедненькие :roll:

Вопрос разнящихся государственных систем на многих переводческих форумах обсуждался много раз, выводы не в вашу пользу, Гумар. Невозможно переводчику разные системы "стыковать" по их функциям, нужно переводить что написано, в меру понятно и адекватно. На минутку представила себе поиск переводчиком аналога английской Палаты лордов в российской системе :twisted:
Аватара пользователя
Mara

 
Сообщения: 1768
Зарегистрирован: Чт май 17, 2007 11:42

Re: KRAJSKÝ OBCHODNÍ SOUD

Сообщение Gumar » Пн дек 28, 2009 12:01

Ну в части регистрации, записи в obchodní rejstřík, я бы лично перевёл, скользким понятием « регистрирующий орган» в скобках как «предпринимательский судебный орган».
А скажите, кто ещё должен знать о традициях, выражениях, действующем законодательстве, правилах поведения и т. д. Как не переводчик, или в нашем конкретном случае – богемист, к коим мы все себя, в той или иной степени, стараемся относить. :wink: :lol:
Gumar

 
Сообщения: 59
Зарегистрирован: Пн мар 30, 2009 10:02
Откуда: Санкт-Петербург

Re: KRAJSKÝ OBCHODNÍ SOUD

Сообщение Sluníčko » Пн дек 28, 2009 12:22

Ну в части регистрации, записи в obchodní rejstřík, я бы лично перевёл, скользким понятием « регистрирующий орган» в скобках как «предпринимательский судебный орган».

А зачем ? Разве существующего понятия торговый реестр недостаточно ? :grin:
Аватара пользователя
Sluníčko

 
Сообщения: 722
Зарегистрирован: Вт дек 22, 2009 03:45
Откуда: Прага
Язык(-и): ru-cz-ru

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Чешский язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2