Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Pullert (датский инглиш)

датский, исландский, норвежский, фарерский, шведский языки

Модератор: kirobite

Pullert (датский инглиш)

Сообщение Юрий В. » Вт апр 20, 2010 11:42

Pullert - что обозначает это слово?
Если предположение, что это толи какая-то уличная осветительная арматура, толи столбики наподобие придорожных.
Аватара пользователя
Юрий В.

 
Сообщения: 7788
Зарегистрирован: Чт окт 19, 2006 15:42
Откуда: Moscow (499) 608-56-20
Блог: Просмотр блога (6)
Язык(-и): англ>рус





Re: Pullert (датский инглиш)

Сообщение AlexL » Вт апр 20, 2010 11:52

Норвежско-английский технический словарь дает следущее:
pullert (på kai) (на пристани)
snubbing post

pullert [sjø] (морской термин)

* bitt
* bollard

Большой норвежско-английский:
pullert или puller
(trossefeste) bitt, bollard
trossefeste - буквально: устройство для закрепления канатов (кнехт, что ли?)
Путаница в головах клиентов только приветствуется.
Вы всерьез считаете, что при природных катаклизмах вас спасут наличные деньги? (с) baudet
Аватара пользователя
AlexL
Мать-ехидна
 
Сообщения: 9228
Зарегистрирован: Вс окт 17, 2004 02:28
Откуда: Королевство Норвегия
Язык(-и): no/ru/en-ru/en/no

Re: Pullert (датский инглиш)

Сообщение LyoSHICK » Вт апр 20, 2010 12:11

По картинкам выходит почти что аглицкий Pole (что бы это ни значило).
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: Pullert (датский инглиш)

Сообщение Danila-Master » Вт апр 20, 2010 12:14

А не ограждение ли это какое-нибудь?
Данила-Мастер — ваш надежный партнер
Аватара пользователя
Danila-Master

 
Сообщения: 870
Зарегистрирован: Чт янв 28, 2010 14:51
Откуда: Moscow
Язык(-и): En-Ru

Re: Pullert (датский инглиш)

Сообщение fjoes » Вт апр 20, 2010 13:04

Ordbog over det Danske Sprog писал(а):Pullert, en. ['pul'∂rd] (dial. ogs. Puller. OrdbS.(sjæll.). jf. Feilb.). flt. -er. (no. puller(t), sv. pollare; fra nt. puller, poller ell. holl. polder, jf. ty. poller ( polder, pöller), eng. bollard; af uvis oprindelse; især ) om korte, opstaaende træ- ell. jærnstøtter (ofte parvis forbundne) til befæstelse af svære tove paa skibe; ogs. om beddingspullert; undertiden om lignende støtte paa kaj. Robinson.I.89. Funch.MarO.II.106. KuskJens.Søm.75.

кнехт, битенг или какое-нибудь ограждение невысокое из небольших столбиков или небольших преград (полусфер, напр., чтобы машины куда не нуно не заезжали).
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
fjoes

 

Re: Pullert (датский инглиш)

Сообщение Юрий В. » Вт апр 20, 2010 14:53

Спасибо, коллеги
Аватара пользователя
Юрий В.

 
Сообщения: 7788
Зарегистрирован: Чт окт 19, 2006 15:42
Откуда: Moscow (499) 608-56-20
Блог: Просмотр блога (6)
Язык(-и): англ>рус

Re: Pullert (датский инглиш)

Сообщение vokuhila » Вт апр 20, 2010 17:25

У нас раньше, в Ленинграде, особенно на Васильевском острове и центре были "тротуарные тумбы", которые по-немецки называли "поллеры". А швартовые кнехты были на набережных и в порту. Даже именные/проименованые были.
Тротуарные тумбы стояли у подворотен/арок/ворот, на углах перекрестков и зданий. Удобно было завязывать шнурки, если развязались. :grin:
vokuhila

 

Re: Pullert (датский инглиш)

Сообщение mikegor » Ср апр 21, 2010 18:08

Аналогичное объяснение из Politikens Ordbog:
en træpæl eller kraftig jernopsats som er beregnet til fastgøring af et fartøjs fortøjning, og som er både om bord på fartøjet og på kajen.
Деревянный столб или прочная металлическая конструкция, рассчитанная на крепление швартова, установленная как на борту корабля, так и на пристани.
An Arbeitsplätzen kann es laut zugehen. Verlassen Sie sich nicht auf verbale Kommunikation!
Аватара пользователя
mikegor

 
Сообщения: 2334
Зарегистрирован: Пт дек 02, 2005 20:47
Откуда: Moscow
Язык(-и): нем-рус,дат-рус

Про этимологию в сети нашлось - Re: Pullert (датский инглиш)

Сообщение vokuhila » Ср апр 21, 2010 18:58

Про этимологию нашлось в Svensk etymologisk ordbok, стр. 588-589:
pollare, korta pelare av trä, järn el. sten för fastsättande av trossar o. kät-tingar, även som skeppsb.-term (se Nord. Fam.-bok), 1775 = da. pullerl, från lty. poller el. höll. polder; bl. a. förklarat som lån från ffra. poldre, pollre (fra. poulre), bjälke, egentl.: föl, av vlat. pullitra, till lat. pullus, fölunge, ungt djur m. m. (kanske urbesl. med fåle, föl); alltså en bildlig anv. av samma slag som sågbock osv.

pollare - короткий деревянный, железный столб, тумба или каменная тумба для крепления тросов и цепей, а также как кораблестроительный термин (см. Nord. Fam.-bok), 1775 = дат. pullert, из ниж.-нем. poller или голл. polder; ср. проч. объясняется в качестве заимстования из старо-фр. poldre, pollre (фр. poulre), балка, собств.: жеребенок, из вульг. лат. pullitra, к лат. pullus, жеребенок, молодое животное и пр. (возможно изначально родств. с жеребенок "fåle", "föl"); т.е. используется образовательная модель по такому же типу, что и "козлы" (для пиления дров) "sågbock" и т.д.
vokuhila

 



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Скандинавская гавань

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3