датский, исландский, норвежский, фарерский, шведский языки
Модератор: kirobite
Eilean » Пн июл 28, 2003 12:14
помогите, пожалуйста перевести the Sveriges Kredithank
Вот контекст "four employees of the Sveriges Kredithank were held hostage", пожалуйста...
-
Eilean
-
- Сообщения: 51
- Зарегистрирован: Вт июл 22, 2003 12:13
- Откуда: Москва
-
Slava Tkachenko » Пн июл 28, 2003 12:23
Eilean, мне кажется, там просто опечатка. Должно быть Kreditbank (хотя и не по-английски). Очень похоже на название банка (немецкого, например).
Четыре сотрудника кредитного банка Sveriges были взяты в заложники.
Но это только догадка.
-
Slava Tkachenko
- Resident geek
-
- Сообщения: 13944
- Зарегистрирован: Ср май 21, 2003 14:28
- Откуда: Киев
- Блог: Просмотр блога (13)
- Язык(-и): Англ/рус/укр
dozer_cat » Пн июл 28, 2003 12:56
Kali писал(а):Eilean, мне кажется, там просто опечатка. Должно быть Kreditbank (хотя и не по-английски). Очень похоже на название банка (немецкого, например).
Четыре сотрудника кредитного банка Sveriges были взяты в заложники.
Но это только догадка.
Абсолютно верно. Только не немецкого, а шведского. Речь идет об описании стокгольмского синдрома. Ранее в аналогичных материалах банк именовался "Шведский кредитный банк". Можно оставить латиницей "Sveriges Kreditbank".
-
dozer_cat
- Магистр
-
- Сообщения: 900
- Зарегистрирован: Ср янв 16, 2002 13:34
- Откуда: Москва
- Блог: Просмотр блога (4)
- Язык(-и): Eng<=>Rus
Вернуться в Скандинавская гавань
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3