Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Где учиться на переводчика японского языка

Модератор: Dragan

Где учиться на переводчика японского языка

Сообщение astrinster » Ср июл 02, 2014 15:37

Хочу пойти на курсы в АНО Японском центре в Москве (3 года)
Заканчивал ли кто-нибудь эти курсы?
Где еще можно учиться на переводчика?
Буду признательна за любую информацию на эту тему
astrinster

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Ср июл 02, 2014 15:29





Re: Где учиться на переводчика японского языка

Сообщение vlady » Ср июл 09, 2014 21:43

Попробую ответить, хотя ваш вопрос носит самый общий характер (не ясно, где вы живете, сколько вам лет, каким переводчиком хотели бы стать: устным, письменным, синхронистом, фрилансером или офисником). Ну и сам в АНО Японский центр не учился.
Вообще эти АНО не ставят целью готовить переводчиков японского. Да и вряд ли это реально сделать за три года. В ИСАА при МГУ, например, раньше язык изучали пять лет (плюс годичная стажировка в одном из японских ВУЗов). Причем на младших курсах было до 16-ти часов языковых занятий неделю (ради интереса узнайте, сколько часов в неделю японский изучают в АНО). Теорию перевода, например, преподавал В. С. Гривнин – человек, который в 50-70-х гг. знакомил наших соотечественников с японской литературой, литературу – В. Н. Маркова, которая до сих пор считается лучшим переводчиком японской поэзии.
Тем не менее, далеко не все выпускники ИСАА готовы работать переводчиками. Во всяком случае, достойно зарабатывать себе на жизнь на переводческом поприще.
Цель АНО, как я понимаю, содействовать росту интереса в России к Японии. В том числе и через бесплатные уроки японского языка. И (опять же, как я понимаю) здесь есть и некоторая прагматика: АНО появились в середине 90-х гг. одновременно с регистрацией в России большого количества представительств японских компаний, которые нуждались в людях со знанием японского на «секретарском» уровне без претензий на высокую зарплату («г-н Танака, Вам звонит г-н Иванов из российской компании N. Хорошо, я попрошу его позвонить попозже») Ну а для серьезных переводов представительства, как правило, приглашают фрилансеров, которым за 2-3 дня работы платят больше, чем своим сотрудникам с «секретарским уровнем» pf vtczw.
Вы не поверите, но в московских представительствах появились «гастарбайтеры» из республик Средней (или, как сейчас принято говорить, Центральной) Азии. Речь идет о молодых людях, которые окончили местные языковые (с японским языком) ВУЗы.
vlady

 
Сообщения: 528
Зарегистрирован: Пт дек 22, 2006 10:59
Язык(-и): jp-ru-en

Re: Где учиться на переводчика японского языка

Сообщение nuki » Вс июл 27, 2014 16:14

vlady писал(а):Вы не поверите, но в московских представительствах появились «гастарбайтеры» из республик Средней (или, как сейчас принято говорить, Центральной) Азии. Речь идет о молодых людях, которые окончили местные языковые (с японским языком) ВУЗы.

Ничего удивительного. В конкурсе ораторского мастерства на японском языке для студентов стран СНГ, который проводится ежегодно осенью в Москве, первые места занимают в основном студенты из Средней Азии. Лет 10 тому назад тогдашний консул Японии в СПб "выговаривал" местным преподавателям за то, что петербургские студенты не занимают призовых мест. (После этого студенты Университета культуры несколько раз занимали места, правда, не выше 3-го). А на этих конкурсах "крутятся" представители японских фирм и приглашают на работу.
nuki

 
Сообщения: 831
Зарегистрирован: Вс окт 13, 2013 08:44
Откуда: СПб-ЛО
Язык(-и): JP-EN-RU

Re: Где учиться на переводчика японского языка

Сообщение Никорай » Пн июл 28, 2014 07:53

А на этих конкурсах "крутятся" представители японских фирм и приглашают на работу.


Мнннн, я вот не ходил на эти конкурсы как раз потому, что интереса никакого не было. В своей способности внятно говорить по-японски я к тому моменту и так был уверен, читать со сцены заученный наизусть текст казалось делом нудным и бессмысленным, а насчёт японских фирм существовало чёткое знание (правда, хоть убейте, не помню, откуда пришедшее), что там тусят только представители Мицуи и что переводчики им не нужны. В общем-то, из знакомых мне моих ровесников, работающих сейчас в сфере перевода, такими конкурсами никто не интересовался примерно по тем же причинами.


По главному же вопросу могу сказать так. На переводчика надо учиться в таком месте, где удобнее всего будет заводить связи. Изучение языка и техники перевода в любом случае куда больше зависит от учащегося, чем от заведения, да и такие места, где действенные связи завести можно, обычно весьма на уровне. Насколько мне известно, это крупные вузы (МГУ, СПбГУ, ДВГУ, что там ещё?) и таки да, японские центры.
Никорай

 
Сообщения: 91
Зарегистрирован: Пт май 10, 2013 14:26
Откуда: Васильевский остров
Язык(-и): en, jp, ru

Re: Где учиться на переводчика японского языка

Сообщение nuki » Пн июл 28, 2014 13:32

Никорай писал(а): я вот не ходил на эти конкурсы как раз потому, что интереса никакого не было.

Чтобы попасть на конкурс в Москву, надо в СПб занять первое место!
А на конкурсе в СПб ничего не светит, кроме недорогих призов.
Один раз только подарили билет туда-обратно, когда были прямые рейсы, а так всё по мелочи.

А на курсы в Японском центре еще попасть надо. Специально посмотрела, на сайте Японского фонда в Москве опубликованы результаты 2 этапа отбора, впереди (28-30.07) - 3-й этап!
nuki

 
Сообщения: 831
Зарегистрирован: Вс окт 13, 2013 08:44
Откуда: СПб-ЛО
Язык(-и): JP-EN-RU

Re: Где учиться на переводчика японского языка

Сообщение Никорай » Вт июл 29, 2014 12:37

Чтобы попасть на конкурс в Москву, надо в СПб занять первое место!


Всмысле, человеку, живущему на территории охвата питерского консульства? Или как? Москвичи-то ведь сразу у себя идут.

Ну и да, то, что я говорил про моих ровесников, для оных из Москвы тоже верно. Впрочем, сейчас вспомнил - шапочно знаю несколько человек, которые вроде как с ораторских конкурсов попали на непереводческие должности в российских офисах японских компаний.
Никорай

 
Сообщения: 91
Зарегистрирован: Пт май 10, 2013 14:26
Откуда: Васильевский остров
Язык(-и): en, jp, ru

Re: Где учиться на переводчика японского языка

Сообщение nuki » Вт июл 29, 2014 12:51

Никорай,
москвичи тоже проводят конкурс. В СПб конкурс проводится в апреле-мае, победителя (как правило, 1-е место, направляют в Москву.
Как правило - потому, что если это, например, студент выпускного курса, то во время проведения конкурса в Москве он(а) уже не будет студентом, и т.д.)
От каждой территории по 1 чел, ну, может, от Москвы 2. Списки участников обычно публикуются на сайте Японского фонда перед конкурсом. Всего участвует около 20 чел - Москва, СПб, Новосибирск и т.д., Кавказ и Центральная Азия.
Призовых мест дают 6.
Если Вы недавно учились в СПб, то про питерский конкурс наверняка слышали.
nuki

 
Сообщения: 831
Зарегистрирован: Вс окт 13, 2013 08:44
Откуда: СПб-ЛО
Язык(-и): JP-EN-RU



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Японские острова

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4