emg писал(а):В тексте патента речь идет об грузонесущем устройстве на автомобиле (типа багажника на крыше). В нескольких местах текста это устройство охарактеризовано как предназначенное для размещения Last oder Ladung. Требуется точно перевести эти синонимичные термины (например, кладь или иной груз?), поскольку данное выражение фигурирует, среди прочего, в формуле изобретения. Заранее благодарен за ответ.
Повторно (первый раз ничего не запостилось).
putator писал(а):Вы при составлении вопроса давали бы ссылку на исходный текст. В данном случае на:
https://patentimages.storage.googleapis ... 2005A1.pdf
Тогда никакой неразберихи с Ladung и Last ни у кого не возникало бы. Всё стало бы ясно как бож. день.