Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

privileged dialogue

Модераторы: Dragan, Valer'janka

Re: privileged dialogue

Сообщение Alter Ego » Сб июл 27, 2024 16:32

Wladimir писал(а):Но здесь именно это называется "confidential dialogue".
А "privileged dialogue" вообще не упоминается.

Да черт возьми! ...immunity from the obligation to testify in a court of law - это и ЕСТЬ (legal professional) privilege. Это и есть та самая "привилегия" в дополнение к конфиденциальности в других ее проявлениях.

Вы притворяетесь что не в курсе? Зачем? :-(

Теперь уже и мне начинает поднадоедать. Уикенд уж наступил - дайте проработать спокойно, пожалуйста.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13781
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург





Re: privileged dialogue

Сообщение Wladimir » Вс июл 28, 2024 10:59

Оффтопик
Alter Ego писал(а): Теперь уже и мне начинает поднадоедать. Уикенд уж наступил - дайте проработать спокойно, пожалуйста.

Я вроде бы Вам по телефону не звонил, СМС не посылал, даже ЛС в форуме не посылал.
Если Вы были так заняты и не хотели отвлекаться от работы, могли бы просто не заходить на форум.
А если даже и зашли - никто не заставляет Вас отвечать на каждый пост.
Но постараюсь больше не беспокоить Вас ни в каком виде и ни по какому поводу.
И на всякий случай - извините, пожалуйста. Правда, не знаю за что.
Писать на форум в выходные и праздничные дни, кажется, пока не запрещено.
extraneus apud extraneos
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8952
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: privileged dialogue

Сообщение Alter Ego » Вс июл 28, 2024 19:39

Оффтопик
Wladimir писал(а):И на всякий случай - извините, пожалуйста. Правда, не знаю за что.

Во всякой шутке есть доля шутки... но это именно мне, видимо, стоит извиниться. За неуместную раздражительность, как минимум.


Просто многократные предложения переводить privileged и confidential одним словом "конфиденциальный" мне представляются неприемлемыми. В виде исключения, приемлемыми в редчайших случаях.

У меня в реальной работе (сейчас и как правило) другие проблемы. Такие, например:

She would welcome the Special Rapporteur’s views on the many words and phrases that had been used in an interchangeable and overlapping manner in the academic literature and by the Commission itself when discussing the functions of subsidiary means, including “identification”, “confirmation”, “ascertainment”, “proof of existence”, “piece of evidence”, “clarification”, “elucidation”, “interpretation”, “application”, and “determination of the existence and content of the rules”.
...Я не собирался это печатать, полагая, что интересующиеся и так это знают; но мне строго напомнили, что Аристотель сказал: известное известно немногим. Я прошу прощения у этих немногих... (с) М.Л.Гаспаров
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13781
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: privileged dialogue

Сообщение Wladimir » Вс июл 28, 2024 22:21

Alter Ego писал(а):Оффтопик
Wladimir писал(а):И на всякий случай - извините, пожалуйста. Правда, не знаю за что.

Во всякой шутке есть доля шутки... но это именно мне, видимо, стоит извиниться. За неуместную раздражительность, как минимум.

У меня к Вам нет никаких претензий.
extraneus apud extraneos
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8952
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: privileged dialogue

Сообщение Wladimir » Вс июл 28, 2024 23:06

Alter Ego писал(а):Просто многократные предложения переводить privileged и confidential одним словом "конфиденциальный" мне представляются неприемлемыми. В виде исключения, приемлемыми в редчайших случаях.

Я сейчас тоже к этому склоняюсь.
В чем у меня была проблема? Ситуация мне представлялась следующей.
Есть так называемый "конфиденциальный диалог". Это когда информация о его содержании известна только его участникам. И это определение "конфиденциального диалога" не зависит от того, кто в нем участвует со стороны "добра" - МККК или силовые структуры. Везде вроде бы можно было ставить "конфиденциальный диалог".

Но! Далее возникают различия. Есть организации, которые имеют право (привилегию) не раскрывать его содержания даже по требования суда или спецслужб. Это, например, МККК. А, например, спецслужбы такого права (привилегии) не имеют.
И что получается? Сама суть диалога вроде бы одна. Но последствия - разные и даже очень. По сути мы имеем с просто "конфиденциальным диалогом" и "конфиденциальным диалогом с правом неразглашения его содержания".
Понятно, что второе определение очень длинное и в практику вошло наименование "privileged dialogue" "привилегированный диалог".
В ходе обсуждения я понял, что все же надо эти варианты диалога различать. Не зря же в английском есть два варианта - "confidential dialogue" и "privileged dialogue". И сейчас я считаю, что их надо переводить как "конфиденциальный диалог" и "привилегированный диалог".
Так что я признаю, что в попытке обойтись одним вариантом перевода я был не прав.

Но в свою очередь, мне не очень нравятся Ваши попытки переводить эти названия диалогов как "доверительные или особые отношения". Ну, например, будет сообщение, что "вчера состоялся конфиденциальный диалог между какими-то двумя сторонами". Ну и как тут использовать "доверительные отношения"?

А самое главное - я понял, что есть уже вполне устоявшиеся русские эквиваленты и не стоит пороть отсебятину.

В общем, вот такие дела. На этом позвольте считать вопрос исчерпанным. Мне, во всяком случае, больше нечего сказать. Да и у Вас, видимо, полно насущных проблем.
extraneus apud extraneos
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8952
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: privileged dialogue

Сообщение Alter Ego » Вс июл 28, 2024 23:44

Wladimir писал(а):В общем, вот такие дела. На этом позвольте считать вопрос исчерпанным. Мне, во всяком случае, больше нечего сказать. Да и у Вас, видимо, полно насущных проблем.

Да, спасибо. Но от насущных проблем я (почти) всегда готов отвлечься на любые интересные и содержательные обсуждения.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13781
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Английская набережная

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Yandex [Bot] и гости: 4