Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

privileged dialogue

Модераторы: Dragan, Valer'janka

Re: privileged dialogue

Сообщение Бычара » Сб мар 09, 2024 12:01

Wladimir
эти персонажи - эталон языка для ленинградца, да он и сам недалеко от них ушел. Такой же косноязычный.
Правомерны ваши мысли, согласен.
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2987
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23





Re: privileged dialogue

Сообщение Alter Ego » Сб мар 09, 2024 14:36

Wladimir писал(а):Во втором - нет.

Только синтаксически (все во мн.ч.). По смыслу - вполне.
Wladimir писал(а):Мне кажется, это может вызвать вопрос: "В каком смысле "особые?"

Контекст практически всегда указывает на смысл. Как и в исходном тексте Антона, кстати.
Wladimir писал(а):Лавров (или даже Захарова) скажет "привилегированный диалог" - сразу станет уместным

В явных цитатах - само собой. Но повторю: редакторы ООН обычно более консервативны, чем МИД РФ. По понятным причинам.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13781
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: privileged dialogue

Сообщение Jeff » Сб мар 09, 2024 14:58

Wladimir писал(а):Отношения - более широкое понятие. Диалог - более конкретное.

Угу, наличие диалога еще не предполагает наличие неких отношений. Подумал, может лучше "контакты", а не "отношения".
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7293
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: privileged dialogue

Сообщение Wladimir » Сб мар 09, 2024 16:57

Alter Ego писал(а):Контекст практически всегда указывает на смысл. Как и в исходном тексте Антона, кстати.

Хорошо, что Вы вспомнили о контексте.
Anton S. писал(а):Не могу понять, что значит "privileged dialogue". По-русски часто так и пишут "привилегированный диалог". Но что это значит?
Контекст у меня на этот раз такой:
"Thanks to the vast geogrpahic coverage of the Family Links Network, our long-standing expertise on the matter, our unique access to places where others may not be present, and our privileged dialogue with states, non-state armed groups and other key stakeholders, we have been able to clarify the fate and whereabouts of thousands of missing persons and provide answers to their families".


Если еще раз внимательно посмотреть исходный текст и попробовать дать не буквальный перевод (кальку), а русский эквивалент, то, мне кажется, что лучший вариант предложил дружище Jeff.
Jeff писал(а):
Wladimir писал(а):Отношения - более широкое понятие. Диалог - более конкретное.

Угу, наличие диалога еще не предполагает наличие неких отношений. Подумал, может лучше "контакты", а не "отношения".

Конечно, говоря о всех этих разнородных связях, лучше всего подходят именно "контакты". Это не долговременные отношения, а именно кратковременные контакты по конкретным вопросам. И в силу неправительственного характера этой организации, они имеют неофициальный, прямой и откровенный - то есть привилегированный - характер.
Как это лучше сформулировать по-русски ? Извините Alter и уважаемые редакторы ООН, но только не "особые отношения".
:12:
extraneus apud extraneos
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8952
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: privileged dialogue

Сообщение hawkwind » Сб мар 09, 2024 17:38

https://regnum.ru/article/3315306
«Тем не менее Россия, которая предпочла бы договариваться с действующим афганским правительством, имеет тесные налаженные контакты и с талибами (организация, деятельность которой запрещена в РФ)».
hawkwind

 
Сообщения: 8470
Зарегистрирован: Сб мар 31, 2007 15:24
Откуда: Владивосток
Язык(-и): eng - rus

Re: privileged dialogue

Сообщение Jeff » Сб мар 09, 2024 18:02

hawkwind писал(а):«Тем не менее Россия, которая предпочла бы договариваться с действующим афганским правительством, имеет тесные налаженные контакты и с талибами (организация, деятельность которой запрещена в РФ)».

Угу, собственно хотел предложить "хорошо налаженные контакты", просто отвлекся и забыл про дискуссию. :149:
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7293
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: privileged dialogue

Сообщение Wladimir » Сб мар 09, 2024 22:10

Я тоже (и еще раз) за!
:-)
extraneus apud extraneos
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8952
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: privileged dialogue

Сообщение borysich » Сб мар 09, 2024 22:43

Alter Ego писал(а):неуютный в контексте non-state armed groups...

А насколько "уютны" "особые отношения" в контексте "privileged dialogue with states"?

Alter Ego писал(а):почти полностью нейтрального privileged по-английски

Поизучав правовые аспекты функционирования МККК, прихожу к мнению, что применительно к этой организации (и в ее внутренних документах) privileged часто означает "конфиденциальный". То есть в некотором роде "доверительный", sorta ...

"... the unique status of the International Committee of the Red Cross in international law. No element of that status provides a better focal point for explanation of what the ICRC is, what it does and by what authority, than the privilege to decline cooperation with investigative and judicial authorities ...

... No other organizations, whether non-governmental, like Médecins sans Frontières (MSF), or intergovernmental, like UNHCR, were granted this privilege. The extraordinary treatment accorded to the ICRC reflects the appreciation of States for its unique status and role in the world. Rule 73 of the ICC Rules of Procedure and Evidence is a cornerstone of the ICRC’s testimonial immunity for the future. ...

International Criminal Court: Rules of Procedure and Evidence ...
Rule 73 — Privileged communications and information ...
... 4. The Court shall regard as privileged, and consequently not subject to disclosure, including by way of testimony of any present or past official or employee of the International Committee of the Red Cross (ICRC), any information, documents or other evidence which it came into the possession of in the course, or as a consequence of, the performance by ICRC of its functions under the Statutes of the International Red Cross and Red Crescent Movement ..."

https://www.icrc.org/en/doc/resources/d ... d9q.htm#a3
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4671
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: privileged dialogue

Сообщение Alter Ego » Вс мар 10, 2024 17:09

borysich писал(а):privileged часто означает "конфиденциальный".

Хорошее наблюдение!

Но здесь все же скорее значение "лучше, чем у других", а не "конфиденциальный"...

Согласился бы с Вашим вариантом "доверительные отношения" (частично сочетающий оба значения), если бы не странноватая сочетаемость с подразумеваемыми (среди прочих) bad guys.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13781
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: privileged dialogue

Сообщение Бычара » Вс мар 10, 2024 18:29

Ленинградец,
как правило, шило разрушает мозг гораздо быстрее, чем мухоморы. Пора завязывать с шилом.
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2987
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: privileged dialogue

Сообщение Alter Ego » Вс мар 10, 2024 21:22

Оффтопик
Бычара писал(а):как правило, шило разрушает мозг гораздо быстрее, чем мухоморы. Пора завязывать с шилом.

Перечитайте свой вклад в эту ветку. Не вполне, кажется, комильфошная адхоминемность неоднократна, но вот предложений перевода на русский язык по просьбе Антона не нашел. Возможно, невнимательно смотрел (да, сегодняшнее послеобеденное шило звать Aberlour... средненькое, но, с учетом СВО и проч. факторов, неплохое все же... (на) всю жизнь любимый Lagavulin 16 YO остается на завтрашний день рождения коллеги).
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13781
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: privileged dialogue

Сообщение Бычара » Пн мар 11, 2024 09:35

Уважаемый тов. Сергей,
вы коллекционируете не только лагавулины, но еще и загогулины, апломбины и прочую ересь. Хвалю.

Напомню вам, дражайший, что индульгенция на ООН и прочее для ереси не подходит.
Не может ни вась-вась, ни особые отношения, взаимоотношения (т.е. ты мне одно, я тебе - другое, бартер) канать здесь.
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2987
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: privileged dialogue

Сообщение Anton S. » Пн мар 11, 2024 10:36

Спасибо большое! Да, "доверительные отношения" - неплохой вариант, по крайней мере, в каких-то контекстах.
Ничего умного не скажет и не сделает человек, который не нашел в себе сил вовремя умолкнуть.
(c) М. Бирюкова
Anton S.

 
Сообщения: 3943
Зарегистрирован: Пт авг 20, 2004 12:58
Откуда: Подмосковье
Язык(-и): англ.-рус., фр. - рус.

Re: privileged dialogue

Сообщение Alter Ego » Пн мар 11, 2024 18:08

Anton S. писал(а):по крайней мере, в каких-то контекстах

Именно. Цитирую из переписки:

«Доверительные отношения» - в принципе неплохой вариант, но если это (вполне подразумеваемые в работе МККК) «доверительные отношения с талибами» или «доверительные отношения с правительством» (которое де-факто дикая военная хунта), это может выглядеть несколько… хмм… неловко».

«Особые отношения» нейтральнее. А то, что они особые по-хорошему, а не по-плохому, всегда очевидно из контекста.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13781
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: privileged dialogue

Сообщение Бычара » Пн мар 11, 2024 18:50

Ленинградец,
мыши и кактус. Одно и то же. Из поста в пост.
Не устали?
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2987
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: privileged dialogue

Сообщение Alter Ego » Пн мар 11, 2024 19:28

Бычара писал(а):Ленинградец,
мыши и кактус. Одно и то же. Из поста в пост.
Не устали?

Неа. Переводы переводятся и редактируются. Варианты обсуждаются, отвергаются и принимаются. Business as usual.

В общем, караван идет потихоньку.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13781
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: privileged dialogue

Сообщение borysich » Пн мар 11, 2024 22:22

Текст, обсуждаемый в данной ветке, касается Central Tracing Agency (CTA), подразделения МККК, занимающегося поиском пропавших без вести. Кмк, этот текст носит общий рекламно-описательный характер с соответствующим наполнением, возможно, поэтому автор текста использовал "privileged dialogue" ...

Одной из задач, решаемых CTA, является:

"seeking to ensure, through bilateral and confidential dialogue, that states and parties to armed conflicts fulfil their relevant obligations in terms of the protection to which people are entitled under international law" (... на основе двустороннего и конфиденциального диалога обеспечивать выполнение государствами и сторонами вооруженных конфликтов своих обязательств ...);
https://missingpersons.icrc.org/about-us

если это (вполне подразумеваемые в работе МККК) «доверительные отношения с талибами» или «доверительные отношения с правительством» (которое де-факто дикая военная хунта), это может выглядеть несколько… хмм… неловко

По поводу "плохих бармалеев" в МККК пишут:

"... Чтобы получить доступ к людям, пострадавшим из-за конфликта, и иметь возможность предоставить им защиту и помощь, необходимо завоевать признание и доверие всех сторон в конфликте, каков бы ни был их статус в нем. Принимается ли такая гуманитарная деятельность, какой занимается МККК, или нет, МККК необходимо поддерживать свой образ нейтральной и независимой организации ..."
https://international-review.icrc.org/s ... 11/441.pdf
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4671
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: privileged dialogue

Сообщение Alter Ego » Пн мар 11, 2024 23:28

borysich писал(а):По поводу "плохих бармалеев" в МККК пишут

Да, я что-то подобное читал (и даже переводил) не раз. Но мне, как переводчику, а не автору, было бы неловко писать от имени МККК "у нас доверительные отношения с людоедами". (Хотя, если убрать любые коннотации, это примерно так иногда и бывает, конечно.)

И... выражения "завоевать доверие" и "иметь доверительные отношения/диалог/связи" по-русски коннотационно все же немного отличаются, кажется.

borysich писал(а):bilateral and confidential dialogue

Тут я походя замечу, что они так замусолили понятие "диалог" (как модную риторическую метонимию/замену "отношений"), что сами не замечают плеоназма в bilateral... dialogue... ((( Но наша история не совсем про это.

borysich писал(а):каков бы ни был их статус в нем

Кстати, тут бы я перевел "статус" как "роль" скорее. Они (МККК) по понятным причинам используют фигуры умолчаний (эти самые "их" вполне могут быть предполагаемыми военными преступниками и виновными в преступлениях против человечности, в частности).

Максимальная осторожность ООНовских редакторов тут вполне уместна.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13781
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: privileged dialogue

Сообщение borysich » Вт мар 12, 2024 00:29

Alter Ego писал(а):Но мне, как переводчику, а не автору, было бы неловко писать от имени МККК "у нас доверительные отношения с людоедами".

Интересно, а как бы это могло выглядеть в оригинале документа от МККК? :roll:
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4671
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: privileged dialogue

Сообщение Alter Ego » Вт мар 12, 2024 02:34

borysich писал(а):Интересно, а как бы это могло выглядеть в оригинале документа от МККК?

Governments? Non-state armed groups? )))

Людоеды подразумеваемые, конечно. И часто очень прозрачно подразумеваемые, что любому внятному читателю понятно. Но - в случае МККК и прочих аналогичных организаций - никогда не называемые прямо. Им надо дело делать (заложников, детей и т.д. вызволять), а не обзываться. Нужно создавать и поддерживать privileged dialogue, короче говоря... )))
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13781
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Английская набережная

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2