Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

privileged dialogue

Модераторы: Dragan, Valer'janka

privileged dialogue

Сообщение Anton S. » Ср мар 06, 2024 12:20

Не могу понять, что значит "privileged dialogue". По-русски часто так и пишут "привилегированный диалог". Но что это значит?

Контекст у меня на этот раз такой:

"Thanks to the vast geogrpahic coverage of the Family Links Network, our long-standing expertise on the matter, our unique access to places where others may not be present, and our privileged dialogue with states, non-state armed groups and other key stakeholders, we have been able to clarify the fate and whereabouts of thousands of missing persons and provide answers to their families".

Но, уверен, он мне ещё не раз встретится в разных контекстах.
Ничего умного не скажет и не сделает человек, который не нашел в себе сил вовремя умолкнуть.
(c) М. Бирюкова
Anton S.

 
Сообщения: 3940
Зарегистрирован: Пт авг 20, 2004 12:58
Откуда: Подмосковье
Язык(-и): англ.-рус., фр. - рус.





Re: privileged dialogue

Сообщение Alter Ego » Ср мар 06, 2024 15:35

Что-нибудь типа "особые отношения"?
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13781
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: privileged dialogue

Сообщение Бычара » Ср мар 06, 2024 17:41

Ленинградец,
вы в своем уме или в чужом?
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2987
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: privileged dialogue

Сообщение Alter Ego » Ср мар 06, 2024 18:21

Бычара писал(а):вы в своем уме или в чужом?

В любом случае... я перевел бы так.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13781
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: privileged dialogue

Сообщение borysich » Ср мар 06, 2024 18:57

На российском сайте (и не только) пишут про "доверительные отношения", как, напр.:

"...На протяжении полутора столетий МККК защищал права и достоинство пострадавшего населения, строил доверительные отношения с комбатантами, правительствами и местными общинами в целях создания гуманитарного пространства для выполнения своей миссии. ..."

https://cyberleninka.ru/article/n/ustoy ... ogo-kresta
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4671
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: privileged dialogue

Сообщение Alter Ego » Чт мар 07, 2024 20:44

borysich писал(а): "доверительные отношения"

Хороший вариант! Разве что чуть неуютный в контексте non-state armed groups...

Тут фишка в том, что "у нас со всеми (включая даже условных террористов и т.п.) отношения более... хм... эффективные, чем у других"... Кажется, у прилагательного "доверительный" в русском языке чуть больше позитивных коннотаций, чем хотелось бы (в отличие от почти полностью нейтрального privileged по-английски).
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13781
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: privileged dialogue

Сообщение Бычара » Чт мар 07, 2024 22:52

Mars for the priviledged Earth for the poor.
Ленинградец, вы когда мухоморы под снегом находите, сушите, а затем уже употребляйте.
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2987
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: privileged dialogue

Сообщение Alter Ego » Пт мар 08, 2024 01:35

Бычара писал(а):Ленинградец, вы когда мухоморы под снегом находите, сушите, а затем уже употребляйте.

Странное ироническое (?) хамство. Я вполне уверен в этом варианте перевода и уже обсудил его с тремя коллегами.

Мой собственный опыт перевода подобных текстов для международных организаций относительно небольшой (всего три с хвостиком миллиона слов за 12 лет), но у меня есть старшие коллеги, которые гораздо опытнее меня, и три десятка моих бывших студентов, работающих в штате ООН (и проч.), которые уже меня частично обогнали и по опыту/объему работы, и по квалификации.

Так что есть с кем посоветоваться и за пределами безответственной болтовни в ГП.

Впрочем, если хотите привести еще парочку интересных примеров из глоссариев "Неотека" двадцатилетней давности - всегда велкам! )))
...Я не собирался это печатать, полагая, что интересующиеся и так это знают; но мне строго напомнили, что Аристотель сказал: известное известно немногим. Я прошу прощения у этих немногих... (с) М.Л.Гаспаров
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13781
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: privileged dialogue

Сообщение Бычара » Пт мар 08, 2024 07:07

Дорогой товарищ Сергей!
Я уже порядком подустал читать одно и то же о каком-то заведении, где кто-то когда-то переводил что-то. О студентах, годах и тэ дэ и пыр.
Неужель вы не можете вкурить простейшую вещь? (an advantage or opportunity that most other people do not have).

ЗЫ: не надо путать мелкого еврея Санта с великим евреем Шалытом.
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2987
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: privileged dialogue

Сообщение Alter Ego » Пт мар 08, 2024 15:31

Бычара писал(а):Я уже порядком подустал читать

Может быть... не стоит и утруждаться? )))

Бычара писал(а):an advantage or opportunity that most other people do not have

Так как это будет по-русски? )))

Тут, кажется, мелкая подробность в том, что производные от существительных прилагательные иногда слегка сдвигаются в значениях. А потом эти значения еще и сильно зависят от сочетаемости: в данном случае прилагательное privileged относится к неодушевленному существительному. Ср., например, privileged classes vs. privileged dialogue/relationship(s).

Бычара писал(а):с великим евреем Шалытом

Чем и как многоуважаемый (без всякой иронии) Израиль Соломонович может помочь в переводе текстов МККК?
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13781
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: privileged dialogue

Сообщение Бычара » Пт мар 08, 2024 19:56

Калиниградец,
вот вам куча вариантов для подумать:
в общем тут
https://scholar.google.com/scholar?hl=e ... e%22&btnG=
в частности здесь
https://link.springer.com/chapter/10.10 ... -60555-5_8

Ленинградец,
ничто никуда не сдвигается. Не водится вась-вась с конголезийской элитой и ренегатами.
Насчет Израиля и евреев в общем: при чем здесь вообще это? Просто по3.14ть?
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2987
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: privileged dialogue

Сообщение Alter Ego » Пт мар 08, 2024 21:01

Бычара писал(а):вот вам куча вариантов для подумать

Там по ссылке море смешной чуши (с десятком совсем иных контекстов и синтаксисов), над которой точно не стоит думать. Во второй ссылке privileged - вообще глагол (извините, но меня еще со средней школы реально пугают собеседники, путающие части речи в кристально прозрачных контекстах)... (((

И уж точно не стоит привязываться к слову dialogue... это всего лишь относительно модный международно-политический жаргон (метонимический эвфемизм))) для старых-добрых relations.

Все же оптимальный вариант, видимо, "особые отношения".
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13781
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: privileged dialogue

Сообщение Wladimir » Пт мар 08, 2024 21:46

Похоже, этот привилегированный диалог входит в лексикон специалистов по МО.
М. Монти являлся для США таким гарантом через привилегированный диалог с Вашингтоном. Это подтверждал и выбор его команды: назначение адмирала Дж. Ди Паола (экс-председатель Военного комитета НАТО) министром обороны и Дж. Терци ди Сант’Агата (экс-посол Италии в США) министром иностранных дел.

Именно поэтому он с первых дней своего мандата взял курс на выстраивание привилегированного диалога с администрацией демократа Б. Обамы.

Е.А. Маслова, Е.О. Шебалина "США КАК ФАКТОР ИТАЛЬЯНСКОЙ ПОЛИТИКИ"
ИМИ МГИМО МИД России, © 2022

Все же "особые отношения" - это не совсем то.
Во-первых, "особые" - это просто не такие, как обычно. Могут быть и хуже, чем обычно.
Например у Орбана сложились особые отношения с руководством ЕС. Но ЕС этому не рад.
Да и он тоже. Но так сложилось.

Во-вторых, "отношения" - это не "диалог". Здесь подчеркивается возможность связаться и провести диалог в привилегированном порядке. Такая возможность должна чем-то обеспечиваться (технически и организационно). Он должен быть выстроен.
extraneus apud extraneos
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8952
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: privileged dialogue

Сообщение Бычара » Пт мар 08, 2024 22:06

Ленинградец,
перл "особые отношения" повесьте в рамке над своим рабочим место, будете своей школоте показывать.
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2987
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: privileged dialogue

Сообщение Alter Ego » Пт мар 08, 2024 22:31

Wladimir писал(а):"отношения" - это не "диалог"

Найдите отличия в смысле:

To address this, UNHCR is increasingly expanding partnerships and exploring multi-stakeholder approaches with a broad range of actors, including United Nations and donor development agencies, multilateral development banks and financial institutions, who have privileged relationships with different parts of government.
Evaluative evidence also indicates that UNHCR, with its extensive field presence, has often built strong working relationships with local government institutions, which directly supports the effective delivery of protection and solutions in some refugee hosting areas.


In addition to NEPAD, privileged relationships and partnerships are developed with the African Union (AU), the RECs, the African Energy Commission (AFREC), the African power sector organizations such the Power Pools, the African Development Bank (AfDB), and UN organizations active in energy in Africa through UN Energy/Africa.


For instance, allegations suggest that in Afghanistan a number of PMSCs contracted by the Government of the United States have a privileged relationship with the Taliban.
...Я не собирался это печатать, полагая, что интересующиеся и так это знают; но мне строго напомнили, что Аристотель сказал: известное известно немногим. Я прошу прощения у этих немногих... (с) М.Л.Гаспаров
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13781
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: privileged dialogue

Сообщение Alter Ego » Пт мар 08, 2024 22:35

Бычара писал(а):перл "особые отношения" повесьте в рамке над своим рабочим место, будете своей школоте показывать

Да, именно, спасибо за совет. Школоте это точно пригодится (позавчера 14 наших выпускников прошли в финальный тур экзамена по письменному переводу... нужно потихоньку воспитывать следующее поколение).

Два редактора из ООН этот вариант подтвердили. Жду ответов от еще двух.

Wladimir писал(а):Похоже, этот привилегированный диалог входит в лексикон специалистов по МО.

Те же два редактора сочли это не вполне уместным и довольно грубым англицизмом. Но их представления о стиле, темпах заимствований/калек и т.п. обычно немного консервативнее, чем у русских политологов и журналистов... и даже дипломатов... )))
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13781
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: privileged dialogue

Сообщение Alter Ego » Пт мар 08, 2024 23:41

Уф... три человека додумались независимо, но почти синхронно. Лучше же, кажется, "особые взаимоотношения"... )))
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13781
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: privileged dialogue

Сообщение Бычара » Сб мар 09, 2024 07:16

Ленинградец,
я уже приготовился к остальной ахинее количества и каКчества. Шоу маст говнон.

PS: троллинг рекомендую прекращать.
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2987
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: privileged dialogue

Сообщение Wladimir » Сб мар 09, 2024 10:55

Alter Ego писал(а):
Wladimir писал(а):"отношения" - это не "диалог"

Найдите отличия в смысле:

To address this, UNHCR is increasingly expanding partnerships and exploring multi-stakeholder approaches with a broad range of actors, including United Nations and donor development agencies, multilateral development banks and financial institutions, who have privileged relationships with different parts of government.
Evaluative evidence also indicates that UNHCR, with its extensive field presence, has often built strong working relationships with local government institutions, which directly supports the effective delivery of protection and solutions in some refugee hosting areas.


In addition to NEPAD, privileged relationships and partnerships are developed with the African Union (AU), the RECs, the African Energy Commission (AFREC), the African power sector organizations such the Power Pools, the African Development Bank (AfDB), and UN organizations active in energy in Africa through UN Energy/Africa.


For instance, allegations suggest that in Afghanistan a number of PMSCs contracted by the Government of the United States have a privileged relationship with the Taliban.

В первом и последнем примерах, пожалуй, "privileged relationship" - синоним "privileged dialog". Во втором - нет.
Отношения - более широкое понятие. Диалог - более конкретное.

Кстати, во всех Ваших примерах "отношения" - "привилегированные". Вы их переведете как "особые"? Мне кажется, это может вызвать вопрос: "В каком смысле "особые?"
Придется уточнить: "привилегированные". Так почему так сразу не сказать?
:12:
Поймите, "особые" отношения могут быть и секретными, и чрезвычайно натянутыми - любыми, отличающиеся от общепринятых (нормальных). В том числе, конечно, и "привилегированными".
Но поди догадайся, что Вы имеете в виду со своим любимым словом.
extraneus apud extraneos
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8952
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: privileged dialogue

Сообщение Wladimir » Сб мар 09, 2024 11:05

Alter Ego писал(а):
Wladimir писал(а):Похоже, этот привилегированный диалог входит в лексикон специалистов по МО.

Те же два редактора сочли это не вполне уместным и довольно грубым англицизмом.

Лавров (или даже Захарова) скажет "привилегированный диалог" - сразу станет уместным. А за ними не заржавеет.
:-)
extraneus apud extraneos
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8952
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Английская набережная

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 2