Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Ворчалки и бубнилки [англ. яз.]

Модераторы: Dragan, Valer'janka

Re: Приемлемая комиссия для биржи фриланса

Сообщение Alter Ego » Сб апр 23, 2016 02:24

Валерий Афанасьев писал(а):В коллекцию этого типа взял, пусть в коллекции попребывает.

Это про биржу? Или кому? :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13786
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург





Re: Приемлемая комиссия для биржи фриланса

Сообщение провокатор » Сб апр 23, 2016 05:31

А это Валерию хочется, чтоб у него трехсотрублевщики работали сверхдобросовестно и суперкачественно, ибо качество не должно зависеть от размера оплаты, раз уж взялся - делай нормально.
"Дым костра и смех веселый,
И огнем глаза горят" (С)
провокатор

 
Сообщения: 3122
Зарегистрирован: Вт фев 10, 2009 08:31
Откуда: откуда-то оттуда
Язык(-и): de, fr -> ru, гуглом!!

Re: Ворчалки и бубнилки [англ. яз.]

Сообщение eCat-Erina » Пт дек 16, 2016 23:25

В urbandictionary.com на booboo 80 дефиниций, то есть 80 человек высказались.
Practica hace al maestro. Practice makes it perfect.
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37370
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Ворчалки и бубнилки [англ. яз.]

Сообщение Alter Ego » Сб дек 17, 2016 02:13

eCat-Erina писал(а):В urbandictionary.com на booboo 80 дефиниций, то есть 80 человек высказались.

Если из них примерно 75 принадлежат к известной нам породе народных лексикографов - то да, проблема. :-( Но оставшиеся примерно пять, наверное, выдают более-менее приемлемый результат, нет? :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13786
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Ворчалки и бубнилки [англ. яз.]

Сообщение eCat-Erina » Сб дек 17, 2016 10:49

С результатами все нормально, т.е. процессу не мешают (хотя нужный не нашла, хаха). Я лишь впечатлилась количеством желающих высказаться по этому поводу, непремеменно отдельной статьей. Кажется, такого еще не видела, но, может, просто не замечала.
Practica hace al maestro. Practice makes it perfect.
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37370
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Ворчалки и бубнилки [англ. яз.]

Сообщение Alter Ego » Сб дек 17, 2016 12:20

eCat-Erina писал(а):Кажется, такого еще не видела, но, может, просто не замечала.

Ну... это же в принципе "краудфандинговая" лексикология (правда, с некоторой обратной связью в виде лайков/дислайков). Но нужное там не всегда находится, да.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13786
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Ворчалки и бубнилки [англ. яз.]

Сообщение eCat-Erina » Сб янв 21, 2017 18:57

Click here to RSVP
:shock:
Не знала, что из RSVP уже глагол сделали.
Practica hace al maestro. Practice makes it perfect.
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37370
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Ворчалки и бубнилки [англ. яз.]

Сообщение Alter Ego » Сб янв 21, 2017 19:14

eCat-Erina писал(а):Не знала, что из RSVP уже глагол сделали.

RSVP is a verb. It means "please respond", so it's an imperative verb.

И словарь:
[...]
2 RSVP /ˌɑɚˌɛsˌviːˈpiː/ verb
RSVP's or RSVPs; RSVP'd or RSVPed; RSVP'ing or RSVPing
Learner's definition of RSVP
[no object] chiefly US
: to respond to an invitation
They asked us to RSVP by this Friday.
Have you RSVP'd?

[http://www.learnersdictionary.com/definition/rsvp]
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13786
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Ворчалки и бубнилки [англ. яз.]

Сообщение eCat-Erina » Сб янв 21, 2017 19:33

Ладно, ладно, убедили. :grin:
Practica hace al maestro. Practice makes it perfect.
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37370
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Ворчалки и бубнилки [англ. яз.]

Сообщение Alter Ego » Сб янв 21, 2017 19:52

eCat-Erina писал(а):Ладно, ладно, убедили.

Материалами из словаря для изучающих язык убедить несложно, да... :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13786
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Ворчалки и бубнилки [англ. яз.]

Сообщение eCat-Erina » Сб янв 21, 2017 20:02

Я обычно про себя читаю фразу в развернутом виде по-французски, но в полном предложении еще не встречала, кажется. Или забыла...
Practica hace al maestro. Practice makes it perfect.
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37370
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Ворчалки и бубнилки [англ. яз.]

Сообщение Spotter » Сб фев 11, 2017 01:05

Может, и не совсем сюда, но поржал над надписью на экспериментальном РАФике :mrgreen:

Изображение
"Больше - не меньше", - сказал муравей, доедая слона.
Spotter

 
Сообщения: 577
Зарегистрирован: Вт май 22, 2012 12:52
Откуда: Москва
Язык(-и): GB/RUS, D/RUS, DK/RUS

Re: Ворчалки и бубнилки [англ. яз.]

Сообщение Spotter » Пт июн 09, 2017 22:52

Вывеска в аэропорту Внуково.
https://news.mail.ru/society/30019554/
Блин, неужели нельзя было такую элементарщину нормально перевести? :evil: Я такие штуки называю Mutkolese :twisted:
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.
"Больше - не меньше", - сказал муравей, доедая слона.
Spotter

 
Сообщения: 577
Зарегистрирован: Вт май 22, 2012 12:52
Откуда: Москва
Язык(-и): GB/RUS, D/RUS, DK/RUS

Re: Ворчалки и бубнилки [англ. яз.]

Сообщение osoka » Вс июн 11, 2017 13:22

Ха-ха-ха!

Помню, в 90-е годы в музее-заповеднике "Коломенское" "касса" было переведено как "The cash is here" :-) .
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Ворчалки и бубнилки [англ. яз.]

Сообщение Spotter » Вт июл 18, 2017 00:54

Из той же оперы. Вчера в обеде на рейсе Аэрофлота попался "батончик фруктовый FRUIT BAND". В информации о составе продукта по-русски написано: Изготовитель "ООО "Кондитерская фабрика "Богатырь", а по-английски - Manufacturer: Confectionary factory "Bogatire". :facepalm: И веб-адрес - www.bogatire.ru
"Больше - не меньше", - сказал муравей, доедая слона.
Spotter

 
Сообщения: 577
Зарегистрирован: Вт май 22, 2012 12:52
Откуда: Москва
Язык(-и): GB/RUS, D/RUS, DK/RUS

Re: Ворчалки и бубнилки [англ. яз.]

Сообщение Spotter » Пн авг 28, 2017 17:03

Это ж надо было так назвать!
В числе компаний, которыми владеет американский миллиардер Илон Маск, есть компания по проходке тоннелей под названием The Boring Company.
https://hi-tech.mail.ru/news/tesla-tonn ... fromnews=1
"Скучная компания"? :mrgreen:
"Больше - не меньше", - сказал муравей, доедая слона.
Spotter

 
Сообщения: 577
Зарегистрирован: Вт май 22, 2012 12:52
Откуда: Москва
Язык(-и): GB/RUS, D/RUS, DK/RUS

Re: Ворчалки и бубнилки [англ. яз.]

Сообщение Wladimir » Пн авг 28, 2017 21:27

Правильно назвал - все, кто постоянно что-то сверлят, очень надоедают.
:-)
extraneus apud extraneos
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8961
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Работа над ошибками (английский)

Сообщение Alter Ego » Вт сен 19, 2017 00:13

Trolling Prankster писал(а):For the benefit of a doubt

Никогда не замечал тут неопределенного артикля. :-( Это моя невнимательность (заранее извиняюсь :oops: )? Или региональный семинаристский стиль? Или... все же (ожидаемый, согласитесь) французско-нижегородский от проникновенного и "не самыми глупыми и т.п." людьми подготовленного текстоаналитика и рассуждателя на профессионально-переводческие темы? Просветите, пожалуйста, в коня ли корм? (Искренний привет не самым глупым людям - и закону Орехова заодно.)
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13786
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Расценки за письменный перевод по Москве

Сообщение Trolling Prankster » Вт сен 19, 2017 01:14

Никогда не замечал тут неопределенного артикля. :-( Это моя невнимательность (заранее извиняюсь :oops: )? Или региональный семинаристский стиль? Или... все же (ожидаемый, согласитесь) французско-нижегородский от проникновенного и "не самыми глупыми и т.п." людьми подготовленного текстоаналитика и рассуждателя на профессионально-переводческие темы? Просветите, пожалуйста, в коня ли корм? (Искренний привет не самым глупым людям - и закону Орехова заодно.)


До артикля до... errrr докопались, так в общем-то возразить больше нечего?:) Можно и без артикля, как-то с носителями это обсуждали на одном форуме, кому как нравится. А так - 5980 вхождений, мне больше с артиклем нравится - https://www.google.ru/search?newwindow= ... C4bI8bSzP8
Я вам открою совсем ужасную правду - можно ещё и с определённым артиклем - http://dictionary.cambridge.org/diction ... -the-doubt
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
А за что его банить? (С) Tanja Sholokhova
Аватара пользователя
Trolling Prankster

 
Сообщения: 4391
Зарегистрирован: Пн май 14, 2007 19:31

Заблокирован: бессрочно

Re: Расценки за письменный перевод по Москве

Сообщение Alter Ego » Вт сен 19, 2017 01:52

Alter Ego писал(а):Никогда не замечал тут неопределенного артикля.

Trolling Prankster писал(а):Я вам открою совсем ужасную правду - можно ещё и с определённым артиклем

Ага. "Еще и...". Логичненько. Догадались, поздравляю. Даже в целый словарь заглянули, чему невозможно не умилиться. (Так ведь, неровен час, и "совсем ужасную правду" про закон расширенного воспроизводства в википедии раскопаете... а там и прочие бездны - звезд полны - начнут открываться...)

Made my day. Спасибо. :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13786
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Английская набережная

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2