Просьба оценить перевод
Добавлено: Вт фев 20, 2007 12:23
Попытался только что пробиться в мир локализации.
Выполнил тест для 1С. Ответ пришел отрицательный, и мне очень обидно, искренне считаю, что мой перевод вполне достойный. Буду благодарен, если жители Города меня в этом с присущей им легкостью разубедят и оценят мой перевод по всем законам добра и красоты
Сначала оригинал, потом мой перевод:
The one good thing about growing old is that you get your way. The new leaders of the Tribe (they refuse to call themselves Elders until I have passed on, which should be soon, if I’m lucky) want me to record my knowledge for future generations…Bah! What knowledge they need is to be found with sweat and blood, not some letters on a page. But the future is a great unknown, and they may have a point. To make them happy, I’ve written down what I feel will be important. (The important words being “what I feel will be important.”)
В старости есть свои плюсы: по крайней мере, вы заслужили право все делать по-своему. Новые вожди Племени (они отказываются называть себя Старейшинами, пока я не покину этот мир, что, если мне повезет, произойдет довольно скоро) хотят, чтобы я оставил свое знание для будущих поколений…Вот еще! Они просят знания, которое добывается кровью и потом, Это знание – не просто буквы на бумаге. Правда, доля здравого смысла в их желании есть: будущее – это великая неизвестность и знание осветит эту тьму. Для успокоения их душ, я записал то, что, по моему мнению, будет важно знать. (Ключевые слова: «что, по моему мнению будет важно знать»).
They want me to write my memoirs. Fine. I’ll do it. But as the song goes, I’ll do it my way. And I’m old enough that I will get my way. Они хотят, чтобы я написал мемуары. Отлично. Я напишу. Но сделаю это по-своему. В конце концов, я достаточно прожил, чтобы иметь на это право.
Like all of the original members of the Tribe, I came from the Vaults. Before the War, the government of the United States, which numbered in the thousands of villages, and had many, many tribesman per village, paid to have these huge holes dug in mountains and huts of metal and stone built underground. There were many Vaults. Some were close to cities, and some far away. These Vaults were to be used as safe places in case of atomic war. As you may guess, when the War came your ancestors made it to a Vault. Vault-13 to be specific.
Как и все коренные жители племени, я был рожден в Бункере. Перед началом Войны, правительство США, на территории которых насчитывались тысячи деревень со множеством жителей, выделило средства на рытье этих гигантских котлованов в горах и строительство жилищ из метала и камня под землей. Много таких Бункеров было вырыто. Некоторые из них находились вблизи городов, другие – в отдаленных районах. Эти Бункеры должны были служить убежищами на случай ядерной войны. Как вы можете догадаться, с началом Войны ваши предки сошли в один из Бункеров. А именно в Бункер-13.
For several generations, your ancestors and mine lived within the Vault. As best as they could figure, it was too dangerous to try and leave the Vault. They grew their own food, recycled their waste, read, worked, slept, had families, and even purified the necessary water within the Vault. I was born in the creche, and was raised by the community (and a robot). It was a good life, but all good things come to an end. About three generations after the War, the water-purification chip the Vault relied on to create the fresh water broke down. All the spare parts were missing or busted, and without the water-chip the Vault was doomed. Something had to be done.
Поколениями, наши с вами предки жили в Бункере. Полагаясь лишь на свои догадки, они считали, что Бункер покидать опасно. У них было свое хозяйство, за счет которого они кормились, они перерабатывали свои отходы, работали, читали, спали, обзаводились семьями и даже очищали воду в Бункере для своих нужд. Я рос в детском приюте, меня воспитывали члены общины (и робот). Беззаботная была у меня жизнь, но все хорошее когда-нибудь кончается. Три поколения сменили друг друга после войны и вот однажды чип, с помощью которого жители Бункера получали пресную воду, сломался. Запасные детали были негодны или утеряны, а без этого чипа люди были обречены. Нужно было что-то предпринять.
The Overseer gathered the healthy of us between a certain age and made us draw straws. Guess what? I drew the short one. Wouldn’t be much of story if I didn’t, would it? Смотритель созвал всех здоровых жителей Бункера определенного возраста и сказал, чтобы мы тянули жребий. И знаете что? Я вытянул короткую соломинку. А вытянул бы длинную, рассказывать было бы не о чем, правда?
I left the Vault the next day. На следующий же день я покинул Бункер.
The 'iron horsemen' of the Equites Catafractarii are armoured from head to toe as are their horses. While relatively slow for cavalry, they are an almost-unstoppable force when they charge!\n\nThe fashion for heavily - in this case extremely heavily - armoured horsemen is one that the Roman state seems to have adopted as a result of its Eastern campaigns against the Parthian and the Sassanid Empires. Traditionally Roman cavalry was neither heavily armoured nor all that effective, but the catafractarii are both, particularly as a striking force against an ordered battle line. They are too slow to be used effectively against skirmishers or in pursuit, but they can be a hammer blow to enemy infantry!\n\nFew soldiers in the world are as well armoured as the equites catafractarii, but it is worth remembering that they are not invulnerable.
«Железные всадники» из конницы катафрактов полностью облачены в броню, как и их лошади. При том что этот вид конницы довольно медлителен для кавалерии, при наступлении ее практически невозможно остановить! \n\n Мода на тяжело – а в этом случае сверхтяжело – вооруженную конницу по всей видимости пришла в Римское государство в результате ее Восточных кампаний против Парфянской и Сасанидской империи. Римская кавалерия традиционно была легковооружена и малоэффективна, чего нельзя было сказать про катафрактов, которые были особенно эффективны при атаке на организованные боевые порядки. Они слишком медленны для эффективного боя с разрозненными соединениями или для погони, но для пехоты врага они могут стать сущим бедствием! \n\n Мало найдется воинов, которые так же хорошо защищены как катафракты, но всегда стоит помнить, что даже они не могут похвастать полной неуязвимостью.
CHAR01 How is he?
CHAR01 Ну как он?
CHAR02 Still unconscious.
CHAR02 Пока в отключке.
CHAR01 So wake him up!
CHAR01 Ну так растолкай его!
CHAR02 I would finish him off right away.
CHAR02 Да я бы его вообще прикончил.
CHAR01 Not yet. I want to have a talk with him.
CHAR01 Пока не время. Я еще хочу с ним поговорить.
CHAR02 Wake up, you Sleeping Beauty. There's a noble prince who wants to kick your butt. Ha haa.
CHAR02 Эй, спящая красавица, а ну просыпайся. К тебе приехал благородный принц, чтобы надрать тебе задницу. Ха-ха-ха.
CHAR03 Get your hands off me, asshole.
CHAR03 Убери от меня свои грязные руки, козел.
CHAR02 You ...!
CHAR02 Ах ты ...!
CHAR01 Calm down, Razin! He just wants to get under your skin.
CHAR01 Спокойно, Разин! Он только и хочет тебя разозлить.
CHAR01 Nice fake papers. And these are really first class, American work, isn't it? What's your name? Who do you work for?
CHAR01 Документы липовые. Качественная подделка. А эти так вообще высший класс. В Америке делали, так? Как тебя зовут? На кого ты работаешь?
CHAR03 Does it really matter?
CHAR03 Это имеет какое-то значение?
CHAR02 It does, you idiot!
CHAR02 Да, имеет, придурок!
CHAR03 I'm not talking to you...
CHAR03 Я не с тобой разговариваю...
CHAR02 Bastard! I'm going to crush you like a bug!
CHAR02 Ах ты тварь! Да я тебя сейчас как жука раздавлю!
CHAR01 Razin! Who do you work for?
CHAR01 Разин! Так на кого ты работаешь?
CHAR03 McClure sent me to make sure this shipment is delivered to him untouched.
CHAR03 Меня прислал МакКьюр, чтобы проверить, что этот груз будет доставлен ему в целости и сохранности.
CHAR02 This shipment is from McClure to the IRA, you prick! You won't mess with us!
CHAR02 Это груз МакКьюра и он предназначен для ИРА! Что ты нам тут заливаешь, гандон!!
CHAR01 Razin!
CHAR01 Разин!
CHAR03 Hmm… So he doesn't trust you much...
CHAR03 Хм… Значит, он вам не особо то доверяет...
CHAR02 This idiot thinks he's a superman or what!
CHAR02 Этот идиот думает, что он супермен что ли!?
Выполнил тест для 1С. Ответ пришел отрицательный, и мне очень обидно, искренне считаю, что мой перевод вполне достойный. Буду благодарен, если жители Города меня в этом с присущей им легкостью разубедят и оценят мой перевод по всем законам добра и красоты
Сначала оригинал, потом мой перевод:
The one good thing about growing old is that you get your way. The new leaders of the Tribe (they refuse to call themselves Elders until I have passed on, which should be soon, if I’m lucky) want me to record my knowledge for future generations…Bah! What knowledge they need is to be found with sweat and blood, not some letters on a page. But the future is a great unknown, and they may have a point. To make them happy, I’ve written down what I feel will be important. (The important words being “what I feel will be important.”)
В старости есть свои плюсы: по крайней мере, вы заслужили право все делать по-своему. Новые вожди Племени (они отказываются называть себя Старейшинами, пока я не покину этот мир, что, если мне повезет, произойдет довольно скоро) хотят, чтобы я оставил свое знание для будущих поколений…Вот еще! Они просят знания, которое добывается кровью и потом, Это знание – не просто буквы на бумаге. Правда, доля здравого смысла в их желании есть: будущее – это великая неизвестность и знание осветит эту тьму. Для успокоения их душ, я записал то, что, по моему мнению, будет важно знать. (Ключевые слова: «что, по моему мнению будет важно знать»).
They want me to write my memoirs. Fine. I’ll do it. But as the song goes, I’ll do it my way. And I’m old enough that I will get my way. Они хотят, чтобы я написал мемуары. Отлично. Я напишу. Но сделаю это по-своему. В конце концов, я достаточно прожил, чтобы иметь на это право.
Like all of the original members of the Tribe, I came from the Vaults. Before the War, the government of the United States, which numbered in the thousands of villages, and had many, many tribesman per village, paid to have these huge holes dug in mountains and huts of metal and stone built underground. There were many Vaults. Some were close to cities, and some far away. These Vaults were to be used as safe places in case of atomic war. As you may guess, when the War came your ancestors made it to a Vault. Vault-13 to be specific.
Как и все коренные жители племени, я был рожден в Бункере. Перед началом Войны, правительство США, на территории которых насчитывались тысячи деревень со множеством жителей, выделило средства на рытье этих гигантских котлованов в горах и строительство жилищ из метала и камня под землей. Много таких Бункеров было вырыто. Некоторые из них находились вблизи городов, другие – в отдаленных районах. Эти Бункеры должны были служить убежищами на случай ядерной войны. Как вы можете догадаться, с началом Войны ваши предки сошли в один из Бункеров. А именно в Бункер-13.
For several generations, your ancestors and mine lived within the Vault. As best as they could figure, it was too dangerous to try and leave the Vault. They grew their own food, recycled their waste, read, worked, slept, had families, and even purified the necessary water within the Vault. I was born in the creche, and was raised by the community (and a robot). It was a good life, but all good things come to an end. About three generations after the War, the water-purification chip the Vault relied on to create the fresh water broke down. All the spare parts were missing or busted, and without the water-chip the Vault was doomed. Something had to be done.
Поколениями, наши с вами предки жили в Бункере. Полагаясь лишь на свои догадки, они считали, что Бункер покидать опасно. У них было свое хозяйство, за счет которого они кормились, они перерабатывали свои отходы, работали, читали, спали, обзаводились семьями и даже очищали воду в Бункере для своих нужд. Я рос в детском приюте, меня воспитывали члены общины (и робот). Беззаботная была у меня жизнь, но все хорошее когда-нибудь кончается. Три поколения сменили друг друга после войны и вот однажды чип, с помощью которого жители Бункера получали пресную воду, сломался. Запасные детали были негодны или утеряны, а без этого чипа люди были обречены. Нужно было что-то предпринять.
The Overseer gathered the healthy of us between a certain age and made us draw straws. Guess what? I drew the short one. Wouldn’t be much of story if I didn’t, would it? Смотритель созвал всех здоровых жителей Бункера определенного возраста и сказал, чтобы мы тянули жребий. И знаете что? Я вытянул короткую соломинку. А вытянул бы длинную, рассказывать было бы не о чем, правда?
I left the Vault the next day. На следующий же день я покинул Бункер.
The 'iron horsemen' of the Equites Catafractarii are armoured from head to toe as are their horses. While relatively slow for cavalry, they are an almost-unstoppable force when they charge!\n\nThe fashion for heavily - in this case extremely heavily - armoured horsemen is one that the Roman state seems to have adopted as a result of its Eastern campaigns against the Parthian and the Sassanid Empires. Traditionally Roman cavalry was neither heavily armoured nor all that effective, but the catafractarii are both, particularly as a striking force against an ordered battle line. They are too slow to be used effectively against skirmishers or in pursuit, but they can be a hammer blow to enemy infantry!\n\nFew soldiers in the world are as well armoured as the equites catafractarii, but it is worth remembering that they are not invulnerable.
«Железные всадники» из конницы катафрактов полностью облачены в броню, как и их лошади. При том что этот вид конницы довольно медлителен для кавалерии, при наступлении ее практически невозможно остановить! \n\n Мода на тяжело – а в этом случае сверхтяжело – вооруженную конницу по всей видимости пришла в Римское государство в результате ее Восточных кампаний против Парфянской и Сасанидской империи. Римская кавалерия традиционно была легковооружена и малоэффективна, чего нельзя было сказать про катафрактов, которые были особенно эффективны при атаке на организованные боевые порядки. Они слишком медленны для эффективного боя с разрозненными соединениями или для погони, но для пехоты врага они могут стать сущим бедствием! \n\n Мало найдется воинов, которые так же хорошо защищены как катафракты, но всегда стоит помнить, что даже они не могут похвастать полной неуязвимостью.
CHAR01 How is he?
CHAR01 Ну как он?
CHAR02 Still unconscious.
CHAR02 Пока в отключке.
CHAR01 So wake him up!
CHAR01 Ну так растолкай его!
CHAR02 I would finish him off right away.
CHAR02 Да я бы его вообще прикончил.
CHAR01 Not yet. I want to have a talk with him.
CHAR01 Пока не время. Я еще хочу с ним поговорить.
CHAR02 Wake up, you Sleeping Beauty. There's a noble prince who wants to kick your butt. Ha haa.
CHAR02 Эй, спящая красавица, а ну просыпайся. К тебе приехал благородный принц, чтобы надрать тебе задницу. Ха-ха-ха.
CHAR03 Get your hands off me, asshole.
CHAR03 Убери от меня свои грязные руки, козел.
CHAR02 You ...!
CHAR02 Ах ты ...!
CHAR01 Calm down, Razin! He just wants to get under your skin.
CHAR01 Спокойно, Разин! Он только и хочет тебя разозлить.
CHAR01 Nice fake papers. And these are really first class, American work, isn't it? What's your name? Who do you work for?
CHAR01 Документы липовые. Качественная подделка. А эти так вообще высший класс. В Америке делали, так? Как тебя зовут? На кого ты работаешь?
CHAR03 Does it really matter?
CHAR03 Это имеет какое-то значение?
CHAR02 It does, you idiot!
CHAR02 Да, имеет, придурок!
CHAR03 I'm not talking to you...
CHAR03 Я не с тобой разговариваю...
CHAR02 Bastard! I'm going to crush you like a bug!
CHAR02 Ах ты тварь! Да я тебя сейчас как жука раздавлю!
CHAR01 Razin! Who do you work for?
CHAR01 Разин! Так на кого ты работаешь?
CHAR03 McClure sent me to make sure this shipment is delivered to him untouched.
CHAR03 Меня прислал МакКьюр, чтобы проверить, что этот груз будет доставлен ему в целости и сохранности.
CHAR02 This shipment is from McClure to the IRA, you prick! You won't mess with us!
CHAR02 Это груз МакКьюра и он предназначен для ИРА! Что ты нам тут заливаешь, гандон!!
CHAR01 Razin!
CHAR01 Разин!
CHAR03 Hmm… So he doesn't trust you much...
CHAR03 Хм… Значит, он вам не особо то доверяет...
CHAR02 This idiot thinks he's a superman or what!
CHAR02 Этот идиот думает, что он супермен что ли!?