Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Lo encontré en Internet

Модератор: Dragan

Re: Lo encontré en Internet

Сообщение Юрич » Чт ноя 19, 2020 12:16

Не статья и не интервью, а просто цитата. Что может сказать российский спецагент испанскому спецагенту, пытаясь его замочить? Да вот что: Te mostraré dónde pasan el invierno las langostas!
Аватара пользователя
Юрич

 
Сообщения: 2461
Зарегистрирован: Чт авг 18, 2005 09:04
Откуда: оттуда





Re: Lo encontré en Internet

Сообщение Wladimir » Чт ноя 19, 2020 15:25

Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8349
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Lo encontré en Internet

Сообщение Юрич » Чт ноя 19, 2020 20:50

Когда в словаре - это одно, а когда близится развязка триллера и вдруг лангусты - воспринимается по-другому.
Аватара пользователя
Юрич

 
Сообщения: 2461
Зарегистрирован: Чт авг 18, 2005 09:04
Откуда: оттуда

Re: Lo encontré en Internet

Сообщение Wladimir » Пт ноя 20, 2020 11:05

Юрич писал(а):Когда в словаре - это одно, а когда близится развязка триллера и вдруг лангусты - воспринимается по-другому.

Кем воспринимается? Тут важно, как это испанцами воспринимается. Это для них написано (переведено).
Восприятие русским читателем иностранного перевода произведения, написанного по-русски, и восприятие того же перевода иностранцем -- это две большие разницы.
:12:
Мне кажется, это отдельная тема.
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8349
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Lo encontré en Internet

Сообщение Юрич » Пт ноя 20, 2020 13:17

Я, конечно же, про восприятие русским читателем дословно переведенной русской пословицы в испанском тексте. И немного про писателя, который вставляет такой перевод в свой текст. Мне просто интересно, как они (не только испанцы) пишут про нас.
А испанцами это воспринимается, наверное, так же, как и всеми другими читателями, натыкающимися на дословный перевод идиоматических выражений. Думаю, ваш смайлик довольно верно передает их восприятие.
Аватара пользователя
Юрич

 
Сообщения: 2461
Зарегистрирован: Чт авг 18, 2005 09:04
Откуда: оттуда

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Страноведение и культура

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2