Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Аналоговые словари

Модератор: Dragan

Сообщение Alba » Пт сен 15, 2006 16:38

Старый писал(а):У меня на полке стоят И-р Политехнический словарь Брагина, Воропаева и Ко на 106 000 терминов, который мне представляется очень удачным. Издан в 1986 году; и И-р Политехнический словарь Калашникова и Овчинникова - около 40 000 терминов. Кое-какие термины мне в нем представляются сомнительными, но он позитивно отличается от предыдущего тем, что содержит больше современных терминов (издание 2003 года).

Старый

Мой И-Р как раз Калашникова и Овчинниковаь изд. Феникс, но кроме того, что он ИР, а мне нужен РИ, они нехорошо обзвали шаровой кран и ещё некоторые вещи, с которыми я работаю...

Еще есть политехзнический испанско-руско-испанский словарь Poliglossum электронный www.ets.ru на 400.000 заявлен - стоит не догорого - 650 рублей на www.libex.ru. Учитывая, что он электронный и можно заплатить по Инету Через Яндекс.Деньги - доступен для всех уголков России.

Мне не в Россию, в том-то и дело...
Большое спасибо всем - будем искать(с)
Хотя с металлургией сложно...Видимо, самой придётся взяться за написание :-)
"Sólo es posible avanzar cuando se mira lejos. Solo cabe progresar cuando se piensa en grande."
José Ortega y Gasset
Аватара пользователя
Alba

 
Сообщения: 913
Зарегистрирован: Пт май 05, 2006 19:25
Откуда: Germany, España
Язык(-и): Испанский, немецкий





Сообщение Старый » Пт сен 15, 2006 16:54

Alba писал(а):...мне нужен РИ


Из РИ единственное, что у меня есть - это Учебный русско-испанско-португальский словарь общетехнической лексики Рудаковой 1985 года, всего 8 000 терминов - очень слабый, хотя иногда наводит на полезные мысли.

Если у Вас есть какие-то конкретные вопросы, задавайте в отдельных сообщениях, попробую поискать, а может кто еще поможет.

Старый
When you pay peanuts, you get monkeys
Старый

 
Сообщения: 2000
Зарегистрирован: Вт фев 28, 2006 19:05

Сообщение Alba » Пт сен 15, 2006 17:23

Старый писал(а):Из РИ единственное, что у меня есть - это Учебный русско-испанско-португальский словарь общетехнической лексики Рудаковой 1985 года, всего 8 000 терминов - очень слабый, хотя иногда наводит на полезные мысли.

Если у Вас есть какие-то конкретные вопросы, задавайте в отдельных сообщениях, попробую поискать, а может кто еще поможет.

Старый

Спасибо на добром слове,
я задаю, если не нахожу сама, но, как правило, всё надо срочно, работаю не переводчиком, а тех.ком. специалистом, редко бывает, что есть время на перевод документов.
А РИ металлургический нужен моим друзьям, семье переводчиков в Пуэрто-Рико, хотя он мне совсем не помешал бы, а даже наоборот.
Я иногда выкручиваюсь при помощи английских или немецких, и, в крайнем случае, могу носителям описать то, что мне надо, а им сложнее...

Давайте создадим коллектив, сделаем русско-англо-немецкий машиностроительный, политехнический или металлургический словарь (со всеми диакритиками! ):grin: и будем пользоваться...
"Sólo es posible avanzar cuando se mira lejos. Solo cabe progresar cuando se piensa en grande."
José Ortega y Gasset
Аватара пользователя
Alba

 
Сообщения: 913
Зарегистрирован: Пт май 05, 2006 19:25
Откуда: Germany, España
Язык(-и): Испанский, немецкий

Сообщение Xoanon » Пн сен 18, 2006 15:57

Alba писал(а):
Еще есть политехзнический испанско-руско-испанский словарь Poliglossum электронный www.ets.ru на 400.000 заявлен - стоит не догорого - 650 рублей на www.libex.ru. Учитывая, что он электронный и можно заплатить по Инету Через Яндекс.Деньги - доступен для всех уголков России.

Мне не в Россию, в том-то и дело...
Большое спасибо всем - будем искать(с)
Хотя с металлургией сложно...Видимо, самой придётся взяться за написание :-)

www.ets.ru и www.libex.ru (продавец Polyglossum) принимают карточки Visa. Поcмотрите на сайтах.

Самый простой вариант - получить хороший политехнический словарь, учитывая, что Калашников от Феникс уже есть под Лингву в обоих направлениях (исп-рус и рус-исп), то надо отсканировать словарь 1986 года, распознать и вычитать его, а потом могу я взяться за конвертацию в формат Лингво. При этом даже в испанско-русском варианте можно осуществлять полнотекстовый поиск и сипользовать как русско-испанский.
Xoanon

 
Сообщения: 490
Зарегистрирован: Вс мар 06, 2005 19:31

Сообщение Xoanon » Пн сен 18, 2006 15:59

Кстати, сколько лет действительны авторские права на словари? не 20 случайно? Тогда можно написать в Лингво, чтоб они сами добавили этот словарь 1986 года, если он уже в паблик домене - как раз 20 лет уж прошло.
Xoanon

 
Сообщения: 490
Зарегистрирован: Вс мар 06, 2005 19:31

Сообщение Alba » Пн сен 18, 2006 18:25

Я сейчас на заводе в Каталонии, все словари остались в Германии, нет много времени для общения на форуме.
У кого-то, вроде был словарь каталанского, если можно, сбросьте, пожалуйста!
"Sólo es posible avanzar cuando se mira lejos. Solo cabe progresar cuando se piensa en grande."
José Ortega y Gasset
Аватара пользователя
Alba

 
Сообщения: 913
Зарегистрирован: Пт май 05, 2006 19:25
Откуда: Germany, España
Язык(-и): Испанский, немецкий

Сообщение Alba » Пн сен 18, 2006 18:54

Неравильно выразилась, у меня каталанского словаря нет дома тоже...
"Sólo es posible avanzar cuando se mira lejos. Solo cabe progresar cuando se piensa en grande."
José Ortega y Gasset
Аватара пользователя
Alba

 
Сообщения: 913
Зарегистрирован: Пт май 05, 2006 19:25
Откуда: Germany, España
Язык(-и): Испанский, немецкий

Сообщение Vladimir Krotov » Пн сен 18, 2006 20:28

Alba, даже странно, что Вы с Вашим опытом не уточнили: что значит КАТАЛАНСКИЙ словарь? Это все равно что сказать: сбросьте мне РУССКИЙ словарь. Если Вы имеете в виду толковый словарь, либо каталано-кастильский, то все они есть в сети и Вам вполне доступны. Если русско-каталанский или каталано-русский, таких, насколько я знаю, вообще пока еще нет. Уточните Ваши пожелания, por favor.
Даже если Вы знаете 15 иностранных языков, русский Вам всё равно необходим.
Мало ли что, упадёте или что-то тяжёлое на ногу уроните…
Аватара пользователя
Vladimir Krotov

 
Сообщения: 2046
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 16:18
Откуда: San Petersburgo

Сообщение hasta » Пн сен 18, 2006 20:45

К стыду должен признаться, что совсем недавно мне предлагали очень большой каталанско-английский словарь. За копейки. Не могу понять, почему я его не купил. Просто на всякий случай. Стоял бы на полке. Вот сейчас помог бы человеку!
Имею ведь целую кучу мексиканско-английских, доминиканско-английских и кубинско-английских.

И даже очень интересный гаитянско\французско\креольско- испанский.
Не говоря о канадско\французско- английских.

Правда, знаю точно, с каталанского не придется переводить никогда.
Pero nunca diga nunca.
hasta

 
Сообщения: 125
Зарегистрирован: Чт апр 20, 2006 04:38

Сообщение Xoanon » Вт сен 19, 2006 10:52

Испанско-каталонско-испанский электронный словарь есть в словаре Babylon.
Xoanon

 
Сообщения: 490
Зарегистрирован: Вс мар 06, 2005 19:31

Сообщение karinioshka » Вт сен 19, 2006 13:28

У меня есть политехнический Р-И Тягунова/Матвеева на 79000. Правда в ксерокопии, так как он 69 года выпуска. Сделан по аналогии с Брагиным/Воропаевым, очень удобный.
colorin colorado...
Аватара пользователя
karinioshka

 
Сообщения: 13
Зарегистрирован: Сб сен 09, 2006 22:11
Откуда: Kiev

Сообщение Alba » Вт сен 19, 2006 13:43

Vladimir Krotov писал(а):Alba, даже странно, что Вы с Вашим опытом не уточнили: что значит КАТАЛАНСКИЙ словарь? Это все равно что сказать: сбросьте мне РУССКИЙ словарь. Если Вы имеете в виду толковый словарь, либо каталано-кастильский, то все они есть в сети и Вам вполне доступны. Если русско-каталанский или каталано-русский, таких, насколько я знаю, вообще пока еще нет. Уточните Ваши пожелания, por favor.


Потому что любой нужен, извиняюсь, здесь, как обычно голова кругом идёт....Мне показалось, что кто-то предлагал его именно так, но времени и возможности искать на форуме совсем нет. Вот жалко, что нет каталанско-русского или наоборот, сколько поля деятельности! Ну нет, так нет...Ещё раз извиняюсь за сумбур.
Здесь всё очень интересно и здорово, но разрываюсь на части и мой комп на заводе, в отеле не выхожу в инет...
"Sólo es posible avanzar cuando se mira lejos. Solo cabe progresar cuando se piensa en grande."
José Ortega y Gasset
Аватара пользователя
Alba

 
Сообщения: 913
Зарегистрирован: Пт май 05, 2006 19:25
Откуда: Germany, España
Язык(-и): Испанский, немецкий

Сообщение Vladimir Krotov » Вт сен 19, 2006 13:57

Не знаю уровня Ваших доходов, но если Вы там надолго, может, имеет смысл приобрести хотя бы подержанный и не навороченный ноутбук и остаться все-таки с Инетом в любое время дня и ночи? Все наши питерские переводчики, имеющие дачи, так обычно и делают.
Даже если Вы знаете 15 иностранных языков, русский Вам всё равно необходим.
Мало ли что, упадёте или что-то тяжёлое на ногу уроните…
Аватара пользователя
Vladimir Krotov

 
Сообщения: 2046
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 16:18
Откуда: San Petersburgo

Сообщение Alba » Вт сен 19, 2006 18:34

Vladimir Krotov писал(а):Не знаю уровня Ваших доходов, но если Вы там надолго, может, имеет смысл приобрести хотя бы подержанный и не навороченный ноутбук и остаться все-таки с Инетом в любое время дня и ночи? Все наши питерские переводчики, имеющие дачи, так обычно и делают.

У меня ноутбук и есть, но он остаётся на заводе, я здесь буду две или три недели, с 8:30 до 19, иногда и позже - на заводе, с тем же ноутбуком, (экран мне дали не цифровой, у ноутбука - всего12", глаза уже как у совы ) потом иногда бизнес-ужины, так что в отеле - не до инета: приползаю и всё. А словарь мне даже больше нужен дома, в Германии.
В интернете я знаю неплохой ресурс: ИК-КИ он лайн переводчик, есть учебник и разговорник ИК, но словарь - это словарь...
то, что я перевожу: это не работа, это как я уже говорила, я Product & Market Specialist, не соображу сейчас, как это будет по-русски, готовлю предложения по оборудованию, работаю с клиентами и поставщиками итп..... Но от этого переводить не легче....
"Sólo es posible avanzar cuando se mira lejos. Solo cabe progresar cuando se piensa en grande."
José Ortega y Gasset
Аватара пользователя
Alba

 
Сообщения: 913
Зарегистрирован: Пт май 05, 2006 19:25
Откуда: Germany, España
Язык(-и): Испанский, немецкий

Сообщение Старый » Пт сен 22, 2006 21:58

kali писал(а):У меня есть политехнический Р-И Тягунова/Матвеева на 79000. Правда в ксерокопии, так как он 69 года выпуска.


Есть у меня такой, теперь это уже раритет.

Кстати о старых словарях, у меня есть Diccionario espanol-ruso-ingles- frances de hidrotecnica y mejoramiento del terreno (прошу прощения за отсутствие ударений) 1974 года, издательство Минводхоза - ценнейшая книга!

Старый
When you pay peanuts, you get monkeys
Старый

 
Сообщения: 2000
Зарегистрирован: Вт фев 28, 2006 19:05

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Словари и справочники

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4