Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Помогите перевести с сербского!

Модератор: Dragan

Помогите перевести с сербского!

Сообщение sejsenagon » Пн авг 22, 2011 16:54

Помогите пожалуйста перевести с сербского:
Svaђamo se, grizemo... mrzimo. Nije mi najjasnije. To po pitanju nas u чоропу и мимо њега.
Umesto da mi bude vetar u leđa, košava je tog dana duvala kao nikad. Frajerski.
Спасибо, извините, что разным алфавитом
sejsenagon

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Пн авг 22, 2011 16:51





Re: Помогите перевести с сербского!

Сообщение Krtica » Пн авг 22, 2011 19:16

А в чем тут трудность? Если все дело только в том, чтобы перевести красиво, то тут нужен широкий контекст, ибо, как мне кажется, это художественное произведение. Вместо "чороп" здесь, видимо, имеется в виду "чопор". А кто автор?
Аватара пользователя
Krtica

 
Сообщения: 71
Зарегистрирован: Чт апр 14, 2011 01:44
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): Серб.-хорв./рус.

Re: Помогите перевести с сербского!

Сообщение sejsenagon » Вт авг 23, 2011 14:41

Да действительно "чопор". Проблема в том, что я, честно говоря, не понимаю смысл этого предложения с "чопором", конструкцию не понимаю.
Автора я не помню, мне просто попался отрывок в интернете.
sejsenagon

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Пн авг 22, 2011 16:51

Re: Помогите перевести с сербского!

Сообщение Krtica » Вт авг 23, 2011 22:48

Обещаю подумать, как перевести красиво, когда вернусь с дачи в город, а вернусь в среду. Дача не способствует... И все-таки здесь очень важен контекст.
Аватара пользователя
Krtica

 
Сообщения: 71
Зарегистрирован: Чт апр 14, 2011 01:44
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): Серб.-хорв./рус.

Re: Помогите перевести с сербского!

Сообщение Krtica » Чт авг 25, 2011 16:59

Мы ссоримся, мучаемся…ненавидим друг друга. Но понятнее мне от этого не становится. В смысле - вопрос о жизни в стае или без.
Вместо того, чтобы дуть в спину, кошава в тот дела разошлась как никогда. По-мужски.

Как-то так - для лучшего перевода нужно все произведение или хотя бы его часть. Жаль, что Вы не предложили свой вариант.
Аватара пользователя
Krtica

 
Сообщения: 71
Зарегистрирован: Чт апр 14, 2011 01:44
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): Серб.-хорв./рус.

Re: Помогите перевести с сербского!

Сообщение Krtica » Пт авг 26, 2011 00:08

Вместо "тот дела" = "в тот день"
Аватара пользователя
Krtica

 
Сообщения: 71
Зарегистрирован: Чт апр 14, 2011 01:44
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): Серб.-хорв./рус.



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Сербский, хорватский, боснийский и черногорский языки

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4