Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

МКВ СО САВКИ ВЕНАЦ У БЕОГРАДУ БР. 52/91

Модератор: Dragan

МКВ СО САВКИ ВЕНАЦ У БЕОГРАДУ БР. 52/91

Сообщение Шубин » Пн дек 21, 2009 18:14

Коллеги, прошу помочь. Как переводится фраза на сербском языке в свидетельстве о рождении: "МКВ СО САВКИ ВЕНАЦ У БЕОГРАДУ БР. 52/91"?
Обычно принято указывать контекст: что это и откуда.
Теперь остается надеяться, что найдутся специалисты по газовым турбинам, потому что приведенный вами отрывок для меня темный лес (с) Di-Metra
Аватара пользователя
Шубин
Влюблённый горный дух
 
Сообщения: 6223
Зарегистрирован: Пн ноя 14, 2005 10:35
Откуда: Южный берег Лосиного острова
Язык(-и): Переведем с какого скажете!





Re: Фраза на сербском в свидетельстве о рождении.

Сообщение Mara » Пн дек 21, 2009 19:17

Пока только это: Savski Venac (Serbian Cyrillic: Савски Венац) is one of 17 municipalities which constitute the City of Belgrade, the capital of Serbia.

БР - брой, т.е. №
Аватара пользователя
Mara

 
Сообщения: 1768
Зарегистрирован: Чт май 17, 2007 11:42

Re: Фраза на сербском в свидетельстве о рождении.

Сообщение Sinica » Пн дек 21, 2009 19:44

Может: Свидетельство о регистрации брака, районная управа Савски Венац, Белград, № 59/01?
Всё-таки люди очень многогранны. Один — многогранный булыжник, другой — многогранный бриллиант(c).
Sinica

 
Сообщения: 82
Зарегистрирован: Пн июн 18, 2007 11:17

Re: Фраза на сербском в свидетельстве о рождении.

Сообщение Mara » Пн дек 21, 2009 20:25

Синица, имхо, вот это "МКВ СО" - сокращение места регистрации и выдачи свидетельства, т.е. соответствующее учреждение. Как расшифровать пока не знаю и времени нет сейчас искать. И номер. номер не свидетельства же, скорее номер записи в метрикальной книге. Кста... может быть Районное отделение метрикации.
Аватара пользователя
Mara

 
Сообщения: 1768
Зарегистрирован: Чт май 17, 2007 11:42

Re: Фраза на сербском в свидетельстве о рождении.

Сообщение Наивный » Пн дек 21, 2009 21:41

Нашёл в интернете: "Захтев за издавање извода из матичне књиге венчаних"

МКВ - МАТИЧНА КЊИГА ВЕНЧАНИХ ?


ЗА ИЗДАВАЊЕ ИЗВОДА ИЗ МАТИЧНЕ КЊИГЕ ВЕНЧАНИХ ПЛАЋА СЕ РЕПУБЛИЧКА АДМИНИСТРАТИВНА ТАКСА, У СКЛАДУ СА ЗАКОНОМ О РЕПУБЛИЧКИМ АДМИНИСТРАТИВНИМ ТАКСАМА.

Типа "Книга регистрации браков"?

Матичне књиге
Матична књига венчаних је књига у коју се уписује чињеница закључења брака, са следећим подацима: лична имена, дан, месец и година рођења, држављанство, пребивалиште и адреса стана брачних другова; дан, месец и година рођења, држављанство, пребивалиште и адреса стана стана брачних другова; дан, месец, година и место закључивања брака, као и изјаве брачних другова о њиховом презимену.
Наивный

 
Сообщения: 523
Зарегистрирован: Вс июл 26, 2009 17:52
Откуда: Латвия
Язык(-и): pl, lv

Re: Фраза на сербском в свидетельстве о рождении.

Сообщение Наивный » Пн дек 21, 2009 22:05

СО - Скупштина општине?
http://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BA%D1%83%D0%BF%D1%88%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%D0%BE%D0%BF%D1%88%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B5
+
Свидетельство о регистрации брака, районная управа Савски Венац, Белград, № 59/91?
Sinica
скорее номер записи в метрикальной книге.
Mara

Для составления паззла следует красиво перевести "скупштина општине".
Районная управа? Совет района?
Наивный

 
Сообщения: 523
Зарегистрирован: Вс июл 26, 2009 17:52
Откуда: Латвия
Язык(-и): pl, lv

Re: Фраза на сербском в свидетельстве о рождении.

Сообщение Sinica » Пн дек 21, 2009 22:06

MKB - матична књига венчаних
СО Савски Венац - скупштина општине Савски Венац.
Полность согласна, что это все же не номер свидетельства, а номер записи в какой-нибудь книге регистрации браков.
Всё-таки люди очень многогранны. Один — многогранный булыжник, другой — многогранный бриллиант(c).
Sinica

 
Сообщения: 82
Зарегистрирован: Пн июн 18, 2007 11:17

Re: Фраза на сербском в свидетельстве о рождении.

Сообщение Sinica » Пн дек 21, 2009 22:38

Навиный, мы с Вами почти синхронно ответили:))
Скупштина општине - это некий представительный орган муниципалитета (общины), районная управа, здесь, наверное, все же не подойдет.
А если прям так и оставить - скупщина общины? Или представительный орган общины? (Хоят звучит, наверное, не очень)
Всё-таки люди очень многогранны. Один — многогранный булыжник, другой — многогранный бриллиант(c).
Sinica

 
Сообщения: 82
Зарегистрирован: Пн июн 18, 2007 11:17

Re: Фраза на сербском в свидетельстве о рождении.

Сообщение Mara » Пн дек 21, 2009 22:49

Наивный писал(а):Для составления паззла


ага, составляем :P
Запись № ххх в метрикалной книге муниципалитета Савски Венац г. Белграда
Аватара пользователя
Mara

 
Сообщения: 1768
Зарегистрирован: Чт май 17, 2007 11:42

Re: Фраза на сербском в свидетельстве о рождении.

Сообщение Sinica » Пн дек 21, 2009 22:57

Mara писал(а):
Наивный писал(а):Для составления паззла


ага, составляем :P
Запись № ххх в метрикалной книге муниципалитета Савски Венац г. Белграда


Если честно, то метрикальная книга мне не очень нравится. :-(

Может, просто запись акта о регистрации брака № ?
Всё-таки люди очень многогранны. Один — многогранный булыжник, другой — многогранный бриллиант(c).
Sinica

 
Сообщения: 82
Зарегистрирован: Пн июн 18, 2007 11:17

Re: Фраза на сербском в свидетельстве о рождении.

Сообщение Mara » Пн дек 21, 2009 23:25

Sinica писал(а):метрикальная книга мне не очень нравится


Правильно, ибо она метрическая :grin: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0% ... 0%B3%D0%B0
Это у меня региональное отклонение.
Но тоже странно звучит, не правда ли? Метрикация уже более привычна, в сов. времена сначала были отделы метрикации, только потом появился ЗАГС. А в некоторых странах метрические книги из церкви плавно перекочевали в гос. учреждения или органы самоуправления.

МЕТРИЧЕСКАЯ КНИГА (англ. metric book) -книга для официальной регистрации рождения, заключения брака, смерти - книга записи актов гражданского состояния. По законодательству РФ М.к. относятся к гос-ной части Архивного фонда РФ. По истечении 75 лет со дня составления метрических записей М.к. передаются органами загса на постоянное хранение в гос-ные архивы в соответствии с правилами, утверждаемыми Росархивом и Минюстом РФ.
Аватара пользователя
Mara

 
Сообщения: 1768
Зарегистрирован: Чт май 17, 2007 11:42

Re: Фраза на сербском в свидетельстве о рождении.

Сообщение Наивный » Пн дек 21, 2009 23:50

1) Савски Венац - городской район Белграда. Вроде Пролетарского района города Риги (раньше) или Курземского предместья (сейчас).
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B0%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8-%D0%92%D0%B5%D0%BD%D0%B0%D1%86_%28%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B8%D0%BD%D0%B0%29
Имхо скупштина општине (в данном контексте) - это строго говоря "райсовет", разумеется для перевода лучше оставить какой-нибудь "муниципалитет", а может и "районное самоуправление".

2)
Матичне књиге = Метрические книги,
Садржај матичних књига
У матичне књиге се уписују чињенице о рођењу, браку и смрти и друге чињенице предвиђене законом, као и промене у вези са тим чињеницама.

В Сербии есть отдельно:
"Матична књига рођених", "матична књига венчаних" (в данном случае) и "матична књига умрлих". Имхо лучше оставить "Книга регистрации браков", "Метрическая книга о браке".

д Абашевская, село Карсовай, уезд Глазовский
церковь Сретенская, 1912 г., ф.14 оп1
Метрические книги о рождении: 1845-49 55-70 82 87-94 1897-1919
Метрические книги о смерти: 1845-49 55-78 82 87-94 1897-1919
Метрические книги о браке: 1845-49 55-78 82 87-94 1897-1919 http://www.gasur.ru/Databases/bd_on-line/metrbook/
Наивный

 
Сообщения: 523
Зарегистрирован: Вс июл 26, 2009 17:52
Откуда: Латвия
Язык(-и): pl, lv

Re: Фраза на сербском в свидетельстве о рождении.

Сообщение Шубин » Вт дек 22, 2009 13:51

Всем огромное спасибо!
Обычно принято указывать контекст: что это и откуда.
Теперь остается надеяться, что найдутся специалисты по газовым турбинам, потому что приведенный вами отрывок для меня темный лес (с) Di-Metra
Аватара пользователя
Шубин
Влюблённый горный дух
 
Сообщения: 6223
Зарегистрирован: Пн ноя 14, 2005 10:35
Откуда: Южный берег Лосиного острова
Язык(-и): Переведем с какого скажете!



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Сербский, хорватский, боснийский и черногорский языки

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1