Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

цыганские фамилии сербского происходжения

Модератор: Dragan

цыганские фамилии сербского происходжения

Сообщение Zhenia Prokopyeva » Сб мар 31, 2007 23:41

Вроде бы я не ошиблась веткой.
Как звучат по-русски такие фамилии цыган - выходцев из югославии, как:
ANDELKOVICH, SINAJOvich, RADOSIAVIC.

Заранее спасибо.
Talvolta penso che il paradiso sia leggere continuamente, senza fine
(Virginia WOOLF).
Аватара пользователя
Zhenia Prokopyeva

 
Сообщения: 2933
Зарегистрирован: Вс май 23, 2004 00:34
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (1)
Язык(-и): ит > ру





Сообщение Radley » Вс апр 01, 2007 20:11

По-моему, там не совсем правильно скопированы оригиналы. Но если они в оригинале звучат так, как я думаю (а думаю я правильно), то:
Анделькович (Andeljković), Синайлович (Sinajlović) и Радославич (Radoslavić).
"Možete da uzmete akvarijum i da napravite od njega riblju čorbu. Ali ne možete od riblje čorbe da napravite akvarijum. Skuvali ste ribe - gotovo je"
Аватара пользователя
Radley

 
Сообщения: 345
Зарегистрирован: Вт сен 20, 2005 09:19
Откуда: Киев

Сообщение felicita » Пт апр 06, 2007 22:29

ANDELKOVICH также может быть Анделковичем (Andelković) - это совершенно соответствует вашему латиническому варианту. Если допускать возможность ошибки, то еще есть вариант Andjelković, который, впрочем, по-русски звучит все равно как Анделкович.
Аватара пользователя
felicita

 
Сообщения: 242
Зарегистрирован: Пт окт 27, 2006 14:22
Откуда: Прага

Сообщение Radley » Ср апр 11, 2007 09:04

felicita писал(а):вариант Andjelković, который, впрочем, по-русски звучит все равно как Анделкович.

Andjelković по-русски будет звучать как Анджелкович. Jer dj (đ) se uvek transliteriše kao дж. Naprimer, Djindjić se piše Джинджич, ne Диндич.
Аватара пользователя
Radley

 
Сообщения: 345
Зарегистрирован: Вт сен 20, 2005 09:19
Откуда: Киев

Сообщение felicita » Ср апр 11, 2007 09:43

Вы, наверное, правы :oops:
Но в хорватском dj ne uvijek se transliterira kao đ (djelatnost i slično).
Аватара пользователя
felicita

 
Сообщения: 242
Зарегистрирован: Пт окт 27, 2006 14:22
Откуда: Прага

Сообщение Radley » Ср апр 11, 2007 09:53

felicita, про djelatnost и т.п. согласен. Просто я - лично - все же предпочитаю сербский :)
"Možete da uzmete akvarijum i da napravite od njega riblju čorbu. Ali ne možete od riblje čorbe da napravite akvarijum. Skuvali ste ribe - gotovo je"
Аватара пользователя
Radley

 
Сообщения: 345
Зарегистрирован: Вт сен 20, 2005 09:19
Откуда: Киев



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Сербский, хорватский, боснийский и черногорский языки

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2