Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

сербский - домицилна Црква

Модератор: Dragan

сербский - домицилна Црква

Сообщение Vilika » Ср фев 14, 2007 14:21

Как лучше перевести сочетание ''домицилна Црква''?
Slavonjo, ko te nije volio ne zna sta je izgubio (c)
Аватара пользователя
Vilika

 
Сообщения: 6
Зарегистрирован: Вт окт 24, 2006 18:30





Сообщение oneway » Ср фев 14, 2007 14:35

В некоторой степени для перевода контекст важен :wink:
церковь по месту проживания, местная.
Приходят еще в голову возможные варианты в исторических текстах, но это уж за пределами беспредела контекста.
oneway

 

Сообщение Radley » Ср фев 14, 2007 14:39

Традиционная церковь?
Вертится еще на языке "поместная церковь", но я и по-русски слабо себе представляю, что это такое
"Možete da uzmete akvarijum i da napravite od njega riblju čorbu. Ali ne možete od riblje čorbe da napravite akvarijum. Skuvali ste ribe - gotovo je"
Аватара пользователя
Radley

 
Сообщения: 345
Зарегистрирован: Вт сен 20, 2005 09:19
Откуда: Киев

Сообщение Vilika » Ср фев 14, 2007 15:08

Radley писал(а):Традиционная церковь?
Вертится еще на языке "поместная церковь", но я и по-русски слабо себе представляю, что это такое

У меня вот тоже "поместная Церквь" вертится... и "традиционная" в данном случае подходит. Спасибо! :)
Slavonjo, ko te nije volio ne zna sta je izgubio (c)
Аватара пользователя
Vilika

 
Сообщения: 6
Зарегистрирован: Вт окт 24, 2006 18:30

Сообщение Vilika » Ср фев 14, 2007 15:09

Джиби писал(а):В некоторой степени для перевода контекст важен :wink:

Да, Вы правы :)
Спасибо.
Slavonjo, ko te nije volio ne zna sta je izgubio (c)
Аватара пользователя
Vilika

 
Сообщения: 6
Зарегистрирован: Вт окт 24, 2006 18:30

Сообщение Шубин » Ср фев 14, 2007 15:17

"Ортодоксальная" не то?
Обычно принято указывать контекст: что это и откуда.
Теперь остается надеяться, что найдутся специалисты по газовым турбинам, потому что приведенный вами отрывок для меня темный лес (с) Di-Metra
Аватара пользователя
Шубин
Влюблённый горный дух
 
Сообщения: 6223
Зарегистрирован: Пн ноя 14, 2005 10:35
Откуда: Южный берег Лосиного острова
Язык(-и): Переведем с какого скажете!

Re: Вопрос к тем, кто знает сербский язык

Сообщение Natascha » Сб фев 24, 2007 17:50

Vilika писал(а):Как лучше перевести сочетание ''домицилна Црква''?

Скорее всего, просто "домашняя церковь" (ссылка), такие были, например, у русских дворян при усадьбах. Да и сейчас не такая уж редкость.
*
Сербского не знаю, но в немецком Domizil - это всё, относящееся к дому, к проживанию по определенному адресу, убежищам всякого рода и т.п.
Natascha

 
Сообщения: 917
Зарегистрирован: Пт мар 04, 2005 20:13
Откуда: Магдебург/Минск

Сообщение ashtree » Вт апр 10, 2007 00:33

Domicilna crkva- Местная, национальная церковь, скажем Сербская Православная Церковь, Болгарскя Правослваная Церковь, т.е. автокефальные церкви разных православных стран.
Аватара пользователя
ashtree

 
Сообщения: 32
Зарегистрирован: Вс фев 12, 2006 23:53
Откуда: Sofia. Bulgaria

Re: Вопрос к тем, кто знает сербский язык

Сообщение tooor » Пн мар 25, 2013 21:16

Вопрос к тем, кто знает сербский язык
Помогите перевести дословно текст в начале песни
http://www.jmors.by/group/songs/361.html

Может бы и сам разобрался, но не слышно за музыкой
Спасибо всем!
tooor

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Пн мар 25, 2013 21:12



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Сербский, хорватский, боснийский и черногорский языки

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1