Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

румынский / молдавский

Модератор: Dragan

румынский / молдавский

Сообщение AlexL » Пн ноя 13, 2006 14:49

Коллеги, вопрос.
Нужно перевести небольшую справку с английского на молдавский. Молдавского переводчика пока не нашли, но есть румынские, и вроде знающие люди говорят, что вполне можно на румынский. Это действительно так? Румынский сойдет?
Спасибо.
Путаница в головах клиентов только приветствуется.
Вы всерьез считаете, что при природных катаклизмах вас спасут наличные деньги? (с) baudet
Аватара пользователя
AlexL
Мать-ехидна
 
Сообщения: 9228
Зарегистрирован: Вс окт 17, 2004 02:28
Откуда: Королевство Норвегия
Язык(-и): no/ru/en-ru/en/no





Сообщение Ana$ta$iya » Пн ноя 13, 2006 15:01

Понимаете, в чем дело, молдавский, в принципе, отличается от румынского синтаксисом и иногда лексикой. Поэтому все зависит от того, что это за справка. если какое-нибудь свидетельство, то вполне можно, наверное. Это лучше спросить у Шубина, он с этим сталкивался, должен знать. Только, думаю, ему лучше в личку написать.
Я сталкивалась только с тем, что молдаване на румынский переводили не так, как перевел бы человек, знающий именно румынский. Как с обратной ситуацией обстоит дело - не уверена.
Позволь другому быть другим(с)
Аватара пользователя
Ana$ta$iya
Зараза
 
Сообщения: 3195
Зарегистрирован: Пн мар 20, 2006 12:27
Откуда: Москва
Язык(-и): Ro -> Rus

Сообщение Шубин » Пн ноя 13, 2006 18:19

Меня кто-то искал?

Объясняю: молдавского языка, как такового, сегодня не существует. В молдавии официально говорят на румынском языке. Но! Есть одно "но". Это имено то, о чём говорила Настя. (Настёна, пять баллов!) Молдавский румынский отличается от чисто румынского, поэтому, если перевод предназначен для Молдавии, лучше будет, если перевод выполнит молдаванин.
Но в правом верхнем углу таки должно быть написано: "Перевод с английского языка на РУМЫНСКИЙ язык."
Обычно принято указывать контекст: что это и откуда.
Теперь остается надеяться, что найдутся специалисты по газовым турбинам, потому что приведенный вами отрывок для меня темный лес (с) Di-Metra
Аватара пользователя
Шубин
Влюблённый горный дух
 
Сообщения: 6223
Зарегистрирован: Пн ноя 14, 2005 10:35
Откуда: Южный берег Лосиного острова
Язык(-и): Переведем с какого скажете!

Сообщение AlexL » Пн ноя 13, 2006 19:00

Шубин писал(а): Молдавский румынский отличается от чисто румынского"
Вот именно этого я боялась.
Шубин писал(а):в правом верхнем углу таки должно быть написано: "Перевод с английского языка на РУМЫНСКИЙ язык."
Спасибо! То, что надо!
Путаница в головах клиентов только приветствуется.
Вы всерьез считаете, что при природных катаклизмах вас спасут наличные деньги? (с) baudet
Аватара пользователя
AlexL
Мать-ехидна
 
Сообщения: 9228
Зарегистрирован: Вс окт 17, 2004 02:28
Откуда: Королевство Норвегия
Язык(-и): no/ru/en-ru/en/no

Сообщение Шубин » Пн ноя 13, 2006 19:08

Та завсегда пожалуйста!
Обычно принято указывать контекст: что это и откуда.
Теперь остается надеяться, что найдутся специалисты по газовым турбинам, потому что приведенный вами отрывок для меня темный лес (с) Di-Metra
Аватара пользователя
Шубин
Влюблённый горный дух
 
Сообщения: 6223
Зарегистрирован: Пн ноя 14, 2005 10:35
Откуда: Южный берег Лосиного острова
Язык(-и): Переведем с какого скажете!

Сообщение esperantisto » Вт ноя 14, 2006 11:00

Слышал, что году в 98-м или типа того в Модове даже издали специальный словарь отличий молдавского от румынского.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: румынский / молдавский

Сообщение Di-Metra » Вт ноя 14, 2006 14:13

Согласно Конституции (статья 13 (1)),
Государственным языком Республики Молдова является молдавский язык, функционирующий на основе латинской графики.

Однако в том, что на переводах чаще пишут "Перевод с английского языка на румынский язык", г-н Шубин прав.
Over the hills and far away...
Аватара пользователя
Di-Metra

 
Сообщения: 5603
Зарегистрирован: Ср июн 22, 2005 09:38
Откуда: London, Chiswick
Язык(-и): Англ./румынск./молд.-русский

Сообщение Шубин » Вт ноя 14, 2006 14:46

т. е. государственным языком Молдовы является таки молдавский? Очень интересно. Но это точно? Не румынский?
Обычно принято указывать контекст: что это и откуда.
Теперь остается надеяться, что найдутся специалисты по газовым турбинам, потому что приведенный вами отрывок для меня темный лес (с) Di-Metra
Аватара пользователя
Шубин
Влюблённый горный дух
 
Сообщения: 6223
Зарегистрирован: Пн ноя 14, 2005 10:35
Откуда: Южный берег Лосиного острова
Язык(-и): Переведем с какого скажете!

Сообщение AlexL » Вт ноя 14, 2006 14:51

Cербскохорватский, кстати, тоже приказал долго жить.
У нас используется монстр BKS - Bosnian-Croatian-Serbian :roll:
Путаница в головах клиентов только приветствуется.
Вы всерьез считаете, что при природных катаклизмах вас спасут наличные деньги? (с) baudet
Аватара пользователя
AlexL
Мать-ехидна
 
Сообщения: 9228
Зарегистрирован: Вс окт 17, 2004 02:28
Откуда: Королевство Норвегия
Язык(-и): no/ru/en-ru/en/no

Сообщение esperantisto » Вт ноя 14, 2006 17:46

Про государственный язык Молдовы — точно, я даже видел эту статью на молдавском (румынском).
Однако вспомнился бородатый советский анекдот: машинный перевод с молдавского на румынский — это пишущая машинка, на клавишах которой кириллица, а выбивает латиницу :-)
А про сербскохорватский не так всё просто: см. http://sh.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Pijaca-Пијаца
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Сообщение esperantisto » Вт ноя 14, 2006 17:55

Вот как оно звучит:
Limba de stat a Republicii Moldova este limba moldovenească funcţionînd pe baza grafiei latine.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Сообщение AlexL » Вт ноя 14, 2006 19:08

esperantisto писал(а):А про сербскохорватский не так всё просто: см. http://sh.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Pijaca-Пијаца
На сербскохорватском не читаю, но говорю о личном опыте: в частности, названия университетских курсов, обозначения языка в реестрах переводчиков и т.п.
Там на самом деле сложно :)
Путаница в головах клиентов только приветствуется.
Вы всерьез считаете, что при природных катаклизмах вас спасут наличные деньги? (с) baudet
Аватара пользователя
AlexL
Мать-ехидна
 
Сообщения: 9228
Зарегистрирован: Вс окт 17, 2004 02:28
Откуда: Королевство Норвегия
Язык(-и): no/ru/en-ru/en/no



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Румынский и молдавский языки

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1