Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Режим правки или просмотр истории редактирования текста

Режим правки или просмотр истории редактирования текста

Сообщение sparkster » Пт ноя 01, 2019 13:18

Можно ли в Омеге каким-нибудь образом решить задачу просмотра изменений отредактированных сегментов. К примеру, перевели текст, отдали редактору - он внес правки, отредактировав исходный текст, отдали заказчику, он тоже внес правки. Как в результате понять, какой текст был до исправления?
Аватара пользователя
sparkster

 
Сообщения: 93
Зарегистрирован: Чт фев 26, 2015 08:04





Re: Режим правки или просмотр истории редактирования текста

Сообщение esperantisto » Пт ноя 01, 2019 15:30

Если редактировался исходный текст, то отредактированные сегменты станут непереведёнными, а при переходе в них перевод предыдущей редакции появится в окне нечётких совпадений, там более-менее будет понятно по синему и зелёному цвету шрифта, где и что изменено.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Режим правки или просмотр истории редактирования текста

Сообщение sparkster » Вт ноя 05, 2019 08:42

Я сейчас понял, что неправильно донес мысль. Речь идет о многократных изменениях текста перевода разными людьми. В результате, становится уже не понятно, какой текст перевода был до внесения правок
Аватара пользователя
sparkster

 
Сообщения: 93
Зарегистрирован: Чт фев 26, 2015 08:04

Re: Режим правки или просмотр истории редактирования текста

Сообщение esperantisto » Вт ноя 05, 2019 09:36

Тогда, вероятно, никак. Разве что можно смотреть историю версий в командных проектах, но здесь не подскажу. Попробуйте спросить в рассылке на Яху: https://groups.yahoo.com/neo/groups/OmegaT/info (можно на русском и в принципе на любом языке).
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в OmegaT

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1