|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Trados-nik писал(а):Попробовал. Как говорится, "век живи, век учись"... Спасибо Михаил.
Mikhail писал(а):Lain писал(а):Я все равно не понял, что за функция такая. Список файлов проекта Акросс выдает, отдельный список фраз в файлЕ акросс выдает.
Функция такая. У вас в проекте три файла на перевод: Manual1.doc, Spreadsheet2.xls, Presentation_New.ppt. (например). В ДежаВю вы можете свести в один список (исходник - слева, перевод - справа) ВСЕ сегменты из всех трех файлов. В этом списке можно сегменты выстроить в опредленном порядке (естественном - как они идут в файле, или в алфавитном порядке) или отфильтровать сегменты по определенным параметрам (по завершенности, наличию fuzzy match, etc). Есть ли такая функция в Акроссе?
Mikhail писал(а):Еще вопросы - какие в Акроссе есть функции по обработке базы переводов? Можно ли из большой общей базы извлечь с помощью запросов подмножество сегментов по определенному атрибуту? Сколько памятей переводов/глоссариев можно подключать к одному проекту?
Lain видит преимущества Акросса вы видите в сравнении с Традосом. Хотелось бы предметно сравнить с DejaVu, например...
KTW писал(а):
ТМ наделяется нужным и не ограниченным количеством атрибутов (их всего 4 типа), используя которые, можно извлекать/экспортирвать/удалять нужные сегменты.
Mikhail писал(а):KTW писал(а):
ТМ наделяется нужным и не ограниченным количеством атрибутов (их всего 4 типа), используя которые, можно извлекать/экспортирвать/удалять нужные сегменты.
Спасибо за развернутый ответ. А куда можно извлекать сегменты в Акросе? В tmx или в свой формат? И еще раз повторю вопрос - сколько баз можно подключать к одному проекту и можно ли определять их приоритетность?
KTW писал(а):
Если вы читали предыдущее обсуждение, база физически в Across одна, но отфильтровать для конкретного проекта сегменты из нее очень просто. Фильтр настраивается по таким пунктам:
....
Надеюсь, теперь ясно
Mikhail писал(а):Не совсем... Мне интересно, как можно использовать уже имеющиеся базы. Давайте на конкретных примерах.
У меня есть база FAKEL_Contracts по теме "контракты" для заказчика "ООО "Факел". Кроме того, у меня есть общая база BIG MOMMA по теме "нефтегазовое оборудование". И вот ООО "Факел" присылает мне контракт на закупку нефтегазового оборудования и еще свою базу.
В DejaVu Workgroup я могу подключить к проекту все три базы.
При этом одной (например FAKEL_Contracts) базе или двум, или всем трем, я могу назначить атрибуты read и write (т.е. из нее будут извлекаться сегменты и туда же записываться), а другим - только read (т.е. оттуда только извлекать найденные соответствия). Есть ли такая или аналогичная возможность в Акроссе?
KTW писал(а):Причем это делается не чисто теоретически (как уверяет вас Trados-nik),
Trados-nik писал(а):Чисто теоретически (может КТВ меня поправит) Вам надо будет импортировать все 3 базы в акроссовский,
KTW писал(а):Добавлю, что с тех пор как пересел на Across, я отказал от других САТ (но держу для выполнения целевых заказов), в том числе и от любимой когда-то DejaVu. Конечно, не навязываю свое мнение, но совершенно прямо говорю вам, что Across -- то, что нужно переводчику!
Lain писал(а):но если все же начнутся тормоза, то можно выгрузить неиспользуемые базы в бэкапные файлы,
Trados-nik писал(а):Lain писал(а):но если все же начнутся тормоза, то можно выгрузить неиспользуемые базы в бэкапные файлы,
Может я чего-то недопонимаю..., но экспорт = copy, а не move. Т.е. танк-то не опорожнится? Как Вы выгружаете?
Vic писал(а):Однако, если придется использовать такую процедуру, это означает, что теряется необходимая функциональность. Ибо если порезать проектную память на куски из-за слишком большого объема, то смысла собрать их снова не имеет. Даже и Дежа иногда начинает замедлятся, когда в некоторых проектах требуется подключать несколько ТМ в сумме под гигобайт.
KTW писал(а):Всем:
Еще и еще раз: с сегментами, помеченными разными атрибутами, можно поступать, как душе заблагорассудиться. Экспортировать, подключать к любым проектам, удалять, менять атрибуты и т. д. и т. п. Никаких проблем с опорожнением и прочими вещами нет. Как поведет себя база с миллионом записей, надо посмотреть. Ради поста в тему делать этого не хочется, скажу из своего опыта, что десятки тысяч -- для ТМ и ТБ не порблема, разницы между 10, 1000 и 10000 записей я не видел.
Уважаемый Валерий Афанасьев! Достоинства/недостатки той или иной программы это чересчур обширная тема, к тому же человеческие предпочтения -- вещь очень субъективная. В своих комментариях я постарался доказать, что Across по функционалу не уступает аналогам. Но это не означает, что программа идеальна. Я бы хотел, чтобы в ней появилось несколько важных функций. Но даже в таком виде это вполне рабочий инструмент, не ставящий переводчика в тупик какими-то необоснованными ограничениями.
Mikhail писал(а):попробую непременно
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2