Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Across - мой выбор

Re: Across - мой выбор

Сообщение Валерий Афанасьев » Чт май 13, 2010 08:24

Trados-nik писал(а):С помощью Эбби Элайнер (удобнейшая штука!)


Кстати. Про Эбби Элайнер. Я тоже попробовал и мне тоже понравилось. Очень дружелюбная программка, вот уж действительно "для людей сделана". Жаль только, почему-то с Дежей не оч. четко дружит, в смысле "экспортировал и забыл", приходится перепроверять и обязательно найдется что доформатировать перед загрузкой в ТМ. Хотя это м.б. уже Ворд свою лепту привносит. Ну и малость многовато денег стоит.

Товарищи из ABBYY, если вы читаете этот мой пост, скиньте цену рублей до 900 хотя бы, а?
Валерий Афанасьев
Нефтяник
 
Сообщения: 11525
Зарегистрирован: Чт июл 25, 2002 13:56
Откуда: ВИИЯ





Re: Across - мой выбор

Сообщение KTW » Чт май 13, 2010 14:09

KTW писал(а):Если в нем уже релизована поддержка MS Office 2010, то скажу прямо -- Across'у просто цены нет (в хорошем смысле)!!

К сожалению, в Release Notes про Office 2010 ничего не сказано, поэтому, скорее всего, поддержки нет. Можно, конечно попробовать поставить Office 2010 и посмотреть, не покусаются ли они с Across, но не хочется тратить на это целый час. Так что подождем. Но если у кого-нибудь Across работает с Office 2010, прошу поделиться опытом.
Аватара пользователя
KTW

 
Сообщения: 100
Зарегистрирован: Вт ноя 10, 2009 23:37

Re: Across - мой выбор

Сообщение Lain » Пт май 14, 2010 13:02

KTW, сомневаюсь, что акроссовцы реализуют поддержку 2010 до его официального поступления в продажу. Это бессмысленно, как с точки зрения обычного пользователя, так и с точки зрения приложения усилий. Где вы кстати смотрите релиз ноутс? А то я негодую по поводу их отсутствия уже который по счету патч!
Lain

 
Сообщения: 131
Зарегистрирован: Вс июл 01, 2007 23:30

Re: Across - мой выбор

Сообщение KTW » Пн май 17, 2010 10:37

Lain писал(а):KTW, сомневаюсь, что акроссовцы реализуют поддержку 2010 до его официального поступления в продажу. Это бессмысленно, как с точки зрения обычного пользователя, так и с точки зрения приложения усилий.

Согласен с Вами, хотя многие другие приложения уже ориентируются на поддержку беты-2010.

Lain писал(а):Где вы кстати смотрите релиз ноутс? А то я негодую по поводу их отсутствия уже который по счету патч!

Скачайте патч, там есть в корневом каталоге ПДФы с ноутсами (на английском и немецком).
Аватара пользователя
KTW

 
Сообщения: 100
Зарегистрирован: Вт ноя 10, 2009 23:37

Re: Across - мой выбор

Сообщение Trados-nik » Вт июн 08, 2010 16:03

Не расценивайте эту ссылку как антирекламу Акросса, но вот тут

http://slv.proz.com/forum/russian/15233 ... cross.html

реальное обсуждение реальной работы реальными переводчиками :wink: Не буду комментировать, а только скажу, что испытывал такие же ощущения. Кому интересно, почитайте.
Trados-nik

 
Сообщения: 634
Зарегистрирован: Ср апр 30, 2008 13:58
Откуда: ЦАО - Москва. Метро Таганская, доля... переводческая

Re: Across - мой выбор

Сообщение Lain » Ср июн 09, 2010 12:42

Ну эти люди, которых работа в акроссе "подзадолбала", даже не могут извлечь документ, с которым они работают (а для этого есть специальная кнопочка, которая никуда не спрятана и описана во многих роликах и руководстве).
Вывод: это консерваторы, которые прикипели к своему Традосу 1.0. :-)

Короче на вкус и на цвет :-)

Я работаю уже месяца 3-4 только в акроссе и меня кроме некоторых багов все устраивает более чем.
Lain

 
Сообщения: 131
Зарегистрирован: Вс июл 01, 2007 23:30

Re: Across - мой выбор

Сообщение Trados-nik » Ср июн 09, 2010 13:14

Lain

Уважаю Ваше мнение и выбор, но, в некотором роде, не согласен с Вами. Ибо не могу причислить себя к "консерваторам" по той причине, что долго и успешно юзал и Традос и Дежу, но с некоторых пор, открыл для себя МемоКью и, Вы знаете, несмотря на присутствие в ней определённой составляющей Акросса и не всегда интуитивно понятных действий (скажем, чистая работа с базами памяти требует, почему-то, открытия любого из проектов), общие действия по переводу нахожу в ней весьма приятными, поскольку их алгоритм мне напоминает улучшенную Дежу. Но, по сравнеию с Дежей в ней присутствуют плюсы, которые для меня перевешивают всё: в ней ней нет барахтанья с выставлением кодов (они есть в очень ограниченном количестве), она влёгкую ест файлы XLIFF, на которых Дежа виснет и генерирует ошибку, она делает "общий список" внутренностей большого числа файлов, импортированных в 1 проект. Ну и, по сравнению с Традостудией, у неё есть сортировка строк в любом порядке (cool!). С Транзитом мне подружиться, увы, не удалось, когда я осознал концепцию отсутствия "памяти" как класса, а обхождение ведением кучи "референсных" файлов по каждому проекту в отдельности...

Так что, зря Вы про "консервативность", ежели инструмент хорош, люди сами к нему потянутся :wink:
Trados-nik

 
Сообщения: 634
Зарегистрирован: Ср апр 30, 2008 13:58
Откуда: ЦАО - Москва. Метро Таганская, доля... переводческая

Re: Across - мой выбор

Сообщение KTW » Ср июн 09, 2010 23:32

Trados-nik писал(а):Не расценивайте эту ссылку как антирекламу Акросса, но вот тут

http://slv.proz.com/forum/russian/15233 ... cross.html

реальное обсуждение реальной работы реальными переводчиками :wink: Не буду комментировать, а только скажу, что испытывал такие же ощущения. Кому интересно, почитайте.


Прочитал и увидел, что это люди, которые не хотят разобраться в вопросе, а предпочитают поворчать. Что касается меня, то я нахожу Across значительно удобней DejaVu, Trados Studio 2009 и MemoQ -- вместе взятых, от которых в течение года постепенно отказался. Конечно, это дело вкуса. Единственным серьезным недостатком Across для меня является несовместимость с Microsoft Office 2010, но это, возможно, вопрос нескольких дней, максимум недель.
Аватара пользователя
KTW

 
Сообщения: 100
Зарегистрирован: Вт ноя 10, 2009 23:37

Re: Across - мой выбор

Сообщение Trados-nik » Чт июн 10, 2010 08:39

KTW

И Ваше мнение я уважаю, но... Вы не заметили такой интересный факт в нашей милой беседе и материалах, что я Вам привёл мнение и других переводчиков и своё, где вполне конкретно говорится о том, что и какие фичи не устраивают и делают работу неприятной/невозможной, а у всех поклонников Акросса - лишь общие, ничего не значащие, заявления? Типа: оно мне нравится, потому что это оно...

Отсюда тоже, знаете ли, можно сделать много разных выводов, но, тема то звучит "Акросс - мой выбор" и вот поэтому хотелось бы услышать о конкретных фичах, из-за которых всем остальным действительно захочется бросить и Традос и Дежу и МемоКью - и броситься в объятия Акросса :grin: Ну зачем мне поддержка 2010 офиса? Мне что, трудно попросить пересохранить файл на версию ниже? Давайте о работе в самой программе.

А пока, в ходе разговора, мы долго выясняли, и наконец, с большим трудом, выяснили, что нормальной сегментации в проге нет и фиг знает будет ли, сортировки строк в различном порядке - нет, создания общего листа из нескольких файлов - нет, прога грузит комп не по детски SQL-ем, всю переводную память валит до кучи в общий "танк", создание проекта превращено в некий ритуал, абсолютно не нужный собственно исполнителю, а важный лишь для "смотрящего" за ним. Короче, Вы ж понимаете, хорошая мина при плохой игре, что тут ещё сказать?

Надеюсь, я Вас не обидел, но иногда надо говорить как есть, а не как хочется...
Trados-nik

 
Сообщения: 634
Зарегистрирован: Ср апр 30, 2008 13:58
Откуда: ЦАО - Москва. Метро Таганская, доля... переводческая

Re: Across - мой выбор

Сообщение Валерий Афанасьев » Чт июн 10, 2010 09:44

Trados-nik писал(а):прога грузит комп не по детски SQL-ем


Я поигрался и снес Across именно из-за этого.
Валерий Афанасьев
Нефтяник
 
Сообщения: 11525
Зарегистрирован: Чт июл 25, 2002 13:56
Откуда: ВИИЯ

Re: Across - мой выбор

Сообщение Lain » Чт июн 10, 2010 10:08

Тааак...

С сегментацией как раз наоборот мы выяснили...она есть и хорошая, но не такая как в традосе - другая логика.

Что такое "сортировка строк в различном порядке" и для чего оно нужно?

Общий лист из нескольких файлов это что? Это список файлов проекта или?

Прога не грузит комп "неподетцки" SQL-ем, ну может быть какой-нибудь пентиум 1 или 3 не поддерживается, на нетбуках скорее всего тож не запускается. Мой личный опыт показал, что с традос студией только, что установленной, без загруженных проектов даже, на моем Core Duo ноутбуке с 1 Гб ОЗУ работать некомфортно, а вот акросс себя в работе нормально показал. Думаю он и на компе аля целерон Д нормально пойдет (отпишу об этом отдельно).

Переводы то он валит в общий "танк", но вы можете работать ТОЛЬКО С ПАМЯТЬЮ ПРОЕКТА или извлекать ТОЛЬКО ПАМЯТЬ ПРОЕКТА и проблем там нет никаких. Один раз настроил атрибуты...даже более того, НЕ НУЖНО заморачиваться (смайл) с настройкой атрибутов - при создании проекта уже выставляется главный атрибут, а именно название проекта. Т.е. вы можете вообще не менять настройки, не создавать ничего и достаточно комфортно работать, у меня на создание проекта уходит минуты две в худшем случае. С дежей и мемой кю не могу сравнивать, но по сравнению с любым из традосов проект создается на раз-два. Остальные "танцы с бубном" придуманы для дополнительного удобства пользователя - и уже пользователю решать, нужно ему это или нет.

Читая вас и тех людей с проза, создается впечатление, что Вы программу видели и "щупали" минут 10. И я искренне недоумеваю - неужели Акросс настолько недружелюбен для большинства переводчиков по сравнению с той же традос студией или это всего лишь ворчание, консерватизм и лень?

P.S. Я к работе с акроссом приступил через день после знакомства, посмотрев часовой вебинар в записи. Даже мануал не читал.
Последний раз редактировалось Lain Чт июн 10, 2010 10:22, всего редактировалось 2 раз(а).
Lain

 
Сообщения: 131
Зарегистрирован: Вс июл 01, 2007 23:30

Re: Across - мой выбор

Сообщение Lain » Чт июн 10, 2010 10:11

Валерий Афанасьев писал(а):
Trados-nik писал(а):прога грузит комп не по детски SQL-ем


Я поигрался и снес Across именно из-за этого.


Валерий, у вас какое железо?
Lain

 
Сообщения: 131
Зарегистрирован: Вс июл 01, 2007 23:30

Re: Across - мой выбор

Сообщение Trados-nik » Чт июн 10, 2010 10:32

Lain писал(а):Тааак...

Именно, :grin: зададим ка жАру, а то скучно стало...

Lain писал(а):Что такое "сортировка строк в различном порядке" и для чего оно нужно?

Это значит, что Вы можете выстраивать порядок строк так, как Вам заблагорассудится. Разве не удобно увидеть все повторяющиеся фразы, идущие вместе одна за одной? Разве не удобно, увидеть всю цифирь, встречающуюся в тексте в качестве пунктов, и отметив только её, сделать полную копию сразу всего в правую колонку? Ведь это же чистое время выигрывается.

Lain писал(а):Общий лист из нескольких файлов это что? Это список файлов проекта или?

Именно! Вы видите все фразы из всех файлов проекта, а благодаря сортировке строк - ещё и по группам. Разве это не айс?

Lain писал(а):С дежей и мемой кю не могу сравнивать

Ключевая фраза... :grin: А Вы попробуйте.

Lain писал(а):Читая вас и тех людейс проза создается впечатление, что Вы программу видели и "щупали" минут 10.

Вам же писали и Вы сами читали: и я (делал, сейчас - нет), и коллеги с ПроЗэ делали и делают проекты в Акроссе, но находят работу в нём ужасной именно потому, что МОГУТ СРАВНИВАТЬ. Лень и консерватизм... :grin: Не имею что Вам возразить :wink:
Trados-nik

 
Сообщения: 634
Зарегистрирован: Ср апр 30, 2008 13:58
Откуда: ЦАО - Москва. Метро Таганская, доля... переводческая

Re: Across - мой выбор

Сообщение Валерий Афанасьев » Чт июн 10, 2010 11:08

Lain писал(а):
Валерий Афанасьев писал(а):
Trados-nik писал(а):прога грузит комп не по детски SQL-ем


Я поигрался и снес Across именно из-за этого.


Валерий, у вас какое железо?


Нормальное у меня железо. Интел Коре 2 Т5600, 1.83 ГГц, 2 ГБ памяти. ОС - ХР Home SP3. Этого абсолютно достаточно для всего на свете. Но Across стал подвешивать систему. Я думаю, что из-за SQL, точно не уверен, но выяснять это у меня нет ни времени, ни желания. Возможно, конфликт с каким-то еще софтом, не знаю. Сносить что-либо ради Across'a не считаю необходимым. Справедливости ради должен отметить, что также столкнулся с непреодолимыми препятствиями при попытках установить и заставить работать Традос. Но поскольку мне нужно переводить, а не с софтиной бороться, то поставил на пробу Дежу и MemoQ. Обе встали мгновенно и работают без каких-либо конфликтов.
Валерий Афанасьев
Нефтяник
 
Сообщения: 11525
Зарегистрирован: Чт июл 25, 2002 13:56
Откуда: ВИИЯ

Re: Across - мой выбор

Сообщение Danila-Master » Чт июн 10, 2010 11:51

Валерий Афанасьев писал(а):ХР Home SP3
Данила-Мастер — ваш надежный партнер
Аватара пользователя
Danila-Master

 
Сообщения: 870
Зарегистрирован: Чт янв 28, 2010 14:51
Откуда: Moscow
Язык(-и): En-Ru

Re: Across - мой выбор

Сообщение Lain » Чт июн 10, 2010 12:05

Это значит, что Вы можете выстраивать порядок строк так, как Вам заблагорассудится. Разве не удобно увидеть все повторяющиеся фразы, идущие вместе одна за одной? Разве не удобно, увидеть всю цифирь, встречающуюся в тексте в качестве пунктов, и отметив только её, сделать полную копию сразу всего в правую колонку? Ведь это же чистое время выигрывается.


Такой функции видимо нет (поправьте, если я не прав), правда колонку цифр акросс автоматом выставляет как претранслейт и делает это без проблем. Фразы одна за одной, возможно это и удобно...возможно...

Именно! Вы видите все фразы из всех файлов проекта, а благодаря сортировке строк - ещё и по группам. Разве это не айс?


Я все равно не понял, что за функция такая. Список файлов проекта Акросс выдает, отдельный список фраз в файлЕ акросс выдает.

Пробовать то я буду, я кстати как-то интересовался мемой кю, смотрел на скриншотах интерфейс и читал в теме на форуме, и что-то мне там не понравилось абсолютно, ну нужно установить, чтобы уже аргументированно спорить. Но по сравнению со студией - акросс просто конфетка.

Я тоже могу сравнивать с традосом, и кроме того, я прекрасно вижу по их ворчанию, что они элементарных вещей не знают. Например, я абсолютно не понимаю, как человек разобравшись в акроссе (ведь нужно же сначала с программой разобраться, прежде чем начать с ней работать) не может извлечь исходник или переведенный документ и не может сохранить память. Да я бы даже проект не стал начинать, не зная как поведет себя программа в этих случаях.

Валерий, я вас прекрасно понимаю. Будь я на вашем месте, то поступил бы точно также. Но справедливости ради, нужно сказать, что ваш случай является скорее исключением.

Кроме того, программа и правда порой ведет себя нестабильно - вылетает, виснет, выдает ошибки, хоть это случается редко, но случается. Но в сравнении с финальным традосом 2007 и текущей студией, программа ооочень стабильна и работает шустро на достаточно слабеньких машинках.
Lain

 
Сообщения: 131
Зарегистрирован: Вс июл 01, 2007 23:30

Re: Across - мой выбор

Сообщение Mikhail » Чт июн 10, 2010 12:23

Lain писал(а):
Именно! Вы видите все фразы из всех файлов проекта, а благодаря сортировке строк - ещё и по группам. Разве это не айс?


Я все равно не понял, что за функция такая. Список файлов проекта Акросс выдает, отдельный список фраз в файлЕ акросс выдает.


Функция такая. У вас в проекте три файла на перевод: Manual1.doc, Spreadsheet2.xls, Presentation_New.ppt. (например). В ДежаВю вы можете свести в один список (исходник - слева, перевод - справа) ВСЕ сегменты из всех трех файлов. В этом списке можно сегменты выстроить в опредленном порядке (естественном - как они идут в файле, или в алфавитном порядке) или отфильтровать сегменты по определенным параметрам (по завершенности, наличию fuzzy match, etc). Есть ли такая функция в Акроссе?
Спрашиваю без подколок, потому что в нем ни разу не работал.
Еще вопросы - какие в Акроссе есть функции по обработке базы переводов? Можно ли из большой общей базы извлечь с помощью запросов подмножество сегментов по определенному атрибуту? Сколько памятей переводов/глоссариев можно подключать к одному проекту?
Lain видит преимущества Акросса вы видите в сравнении с Традосом. Хотелось бы предметно сравнить с DejaVu, например...
...один из них мне сказал: «с такими позорными взглядами ты вечно будешь одиноким и несчастным».
Аватара пользователя
Mikhail

 
Сообщения: 1352
Зарегистрирован: Пн ноя 04, 2002 23:27
Откуда: Samara/Sakhalin
Язык(-и): en-ru

Re: Across - мой выбор

Сообщение Mikhail » Чт июн 10, 2010 12:27

Lain писал(а):Кроме того, программа и правда порой ведет себя нестабильно - вылетает, виснет, выдает ошибки, хоть это случается редко, но случается. Но в сравнении с финальным традосом 2007 и текущей студией, программа ооочень стабильна и работает шустро на достаточно слабеньких машинках.


Это тоже вызывает вопросы, кстати. В ДежаВю например, если во время работы тупо выдернуть шнур питания компьютера, то при следующем включении в проекте будет сохранено все до последней напечатанной буквы. За 5 лет ежедневной работы с ДежаВю программа "зависала" у меня меньше десятка раз - в основном на оооочень больших вордовских файлах с "прихотливым" форматированием после распознования "Файнридером".
...один из них мне сказал: «с такими позорными взглядами ты вечно будешь одиноким и несчастным».
Аватара пользователя
Mikhail

 
Сообщения: 1352
Зарегистрирован: Пн ноя 04, 2002 23:27
Откуда: Samara/Sakhalin
Язык(-и): en-ru

Re: Across - мой выбор

Сообщение Trados-nik » Чт июн 10, 2010 12:43

Mikhail писал(а):В ДежаВю вы можете свести в один список (исходник - слева, перевод - справа) ВСЕ сегменты из всех трех файлов.


Кстати Михаил, вопрос эксперту: В МемоКью - эта функция обзывается криэйт лист, в Традостудии - мердж, а в Деже? Я её там не находил :149: Где искать?
Trados-nik

 
Сообщения: 634
Зарегистрирован: Ср апр 30, 2008 13:58
Откуда: ЦАО - Москва. Метро Таганская, доля... переводческая

Re: Across - мой выбор

Сообщение Mikhail » Чт июн 10, 2010 12:59

Trados-nik писал(а):
Mikhail писал(а):В ДежаВю вы можете свести в один список (исходник - слева, перевод - справа) ВСЕ сегменты из всех трех файлов.


Кстати Михаил, вопрос эксперту: В МемоКью - эта функция обзывается криэйт лист, в Традостудии - мердж, а в Деже? Я её там не находил :149: Где искать?

В общем, не надо нигде искать. В File Navigator (у меня он по умолчанию в правом верхнем углу) просто щелкаете мышью по названию проекта, а не отдельного файла. Наверняка это как-то делается и без мыши, но я не углублялся.
Сейчас попробую картинку присобачить для наглядности
File Navigator.jpg
File Navigator.jpg (9.44 КБ) Просмотров: 1439


В данном случае щелкнуть надо по надписи TANECO_en_ru
...один из них мне сказал: «с такими позорными взглядами ты вечно будешь одиноким и несчастным».
Аватара пользователя
Mikhail

 
Сообщения: 1352
Зарегистрирован: Пн ноя 04, 2002 23:27
Откуда: Samara/Sakhalin
Язык(-и): en-ru

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Across

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2