Maykl_S писал(а):...Да, я не переводчик, но хотел бы освоить данный продукт, что в этом такого. Просто переводить со словарем это очень долго. ....
Уважаемый Maykl_S, не принимайте так близко и лично
Вас никто ни в чём не упрекает. По-видимому, мы просто не поняли друг друга. Чтобы Вам не было так обидно... давайте на моём примере.
Например, я не умею сваривать металл с помощью сварочного аппарата. Но я люблю смотреть на результаты работы моего соседа. Но Maykl_S, я осознаю, что покупка мной сварочного аппарата - не научит меня им пользоваться, улавливаете? Т.е., мне, как минимум, надо будет понять процесс в целом.
А если Вы пишете, что не знаете чужого языка, то зачем Вам Акросс, который даже не Промт? Может Вы не поняли принцип?
Акросс просто накапливает и подаёт то, что перевели Вы. А раз Вы пишете, что сами Вы не переводите, но хотите научиться, то я Вам и посоветовал "подойти с другой стороны": начать хотя бы понимать то, что Вы читаете (приведённую Вами документацию).
По поводу Вашего пренебрежения к профессии переводчика, скажу, что Вы ошибаетесь. Это такая же профессия, ничуть не хуже инженера. Если Вас это как то задевает - прошу прощения.