OlegV писал(а):Наоборот, я пользуюсь им постоянно. В последние годы только для Традос Студии (2011 и 2017). Но упомянутый плагин никогда не применял (у меня все еще версия PROMT 9.5). В свое время написал пару статей об интеграции PROMT и TRados (Studio).
PROMT + Trados 2007 (http://argonaut.spb.ru/files/Trados_2007_Promt.pdf)
PROMT + Trados Studio 2011 (http://argonaut.spb.ru/files/Trados_Studio_Promt.pdf)
Правда, для 2011 (2017) я использую другую программу - для преобразования "неизвестных" сегментов в ТМХ. Программа, указанная в статье, некорректно работает с тегами. И немного по-другому извлекаю "неизвестные" сегменты из Студии - сейчас для этого использую встроенную функцию анализа.
Возможно, и есть смысл в таком заблаговременном извлечении неизвестных сегментов с порогом в 85%. Попробую. А какую прогу Вы используете сейчас для преобразования неизвестных сегментов в ТМХ?
Где в ТрадосСтудио эта встроенная функция анализа? У Вас 2017 версия? И что с проверкой орфографии, Вы как то выполняете ее?